Что случилось с твоей сестрой translate Portuguese
19 parallel translation
Ты знаешь, что случилось с твоей сестрой?
Mas viste o que foi feito da tua irmã?
То, что случилось с твоей сестрой - настоящая трагедия.
O que aconteceu à tua irmã foi trágico.
Что случилось с твоей сестрой?
O que aconteceu com a sua irmã?
Анна, ты же знаешь, что случилось с твоей сестрой.
Anna, tu sabes o que aconteceu à tua irmã.
Хватит того, что случилось с твоей сестрой.
A morte da tua irmã já nos fez mal que chegue.
Все драки в школе и то, что случилось с твоей сестрой...
Todas as lutas na escola e o que aconteceu à tua irmã.
Я не знаю, что случилось с твоей сестрой.
Eu também não sei o que aconteceu à tua irmã.
я сожалею о том, что случилось с твоей сестрой.
Sinto muito pela tua irmã.
что случилось с твоей сестрой..
O que se passou com a tua irmã...
Если ты нажмешь на курок, ты никогда не узнаешь, что случилось с твоей сестрой.
Se puxares esse gatilho, nunca saberás o que aconteceu à tua irmã.
То, что случилось с твоей сестрой - совсем иное.
- O que lhe aconteceu foi diferente.
Что случилось с твоей сестрой?
O que aconteceu à tua irmã?
Я не знаю, что случилось с твоей сестрой, но это не она. Этого просто не может быть!
Não sei o que aconteceu à tua irmã, mas não pode ser ela.
Что случилось с твоей сестрой, Скотт?
O que aconteceu à tua irmã, Scott?
Я имела в виду, о том, что случилось с твоей сестрой.
Estava a falar sobre o que aconteceu à tua irmã.
Я слышал, что случилось с твоей сестрой.
Soube o que aconteceu à tua sua irmã.
Люси, я могу попытаться узнать, что случилось с твоей сестрой, если хочешь.
Posso tentar descobrir o que aconteceu à sua irmã, se quiser.
Кэрри, что точно случилось с твоей сестрой?
Carrie, seja lá o que tenha acontecido com a tua irmã...
Извини, да, мы здесь под прикрытием, чтобы узнать, что же случилось с твоей сестрой.
Desculpa, sim, nós estamos infiltrados para descobrir o que aconteceu à tua irmã.