Чё translate Portuguese
8,343 parallel translation
Это чё за хуйня?
- Que raio se passa? - Céus.
Но с ним чё-то не срослось.
Mas o outro tipo desistiu.
Устроим чё-то типа "Это всё он".
E criamos um cenário à filme.
Эй, Бенджамин, не глянешь, чё там пришло?
Benjamin, podes ler-me essa mensagem?
Посмотри. Ну ты чё.
Vá lá.
Ну чё за люди?
O que se passa com as pessoas?
Чё как, лошары.
- Como vai isso, palermas?
Нет, Ободок, очень даже чё!
Não, bandolete. Porque é que o teu irmão iria?
"Чё говоришь, Бень?"
"O que disseste, Batch?"
Знаешь, чё я тут подумал?
Sabes o que pensei há dias?
Чё как, мир?
Que tal vai isso, mundo?
Знаешь, чё было бы круто?
Sabes o que me parece bem?
Эй, эй, чё за херь, моя куртка!
Mas que raio...? Esse casaco é meu.
— Дев, чё за херь?
Mas que raio...?
Чё, рукопожатие?
Agora só apertamos a mão?
— Чё за Дерзам?
- O que é Trazam?
Чё? Да ну. Для первого слишком круто.
É porreiro de mais para ser o primeiro álbum.
Ты чё, миллион берёшь за обзор?
Quanto te pagam, um milhão por cada crítica?
Эй, чё...
- Espera. - O que foi?
Чё? Что это значит?
O que significa isso?
Чё не остановила?
Porque não me calaste?
Чё? Ты же поддержала меня.
Tu é que me disseste para o fazer!
Чё ещё за "Автомэн"?
Que raio é isso?
Чё за хрень?
Que raio?
— Чё?
- O quê?
— Чё? — Чё это за хрень?
- Como vou tapar-me?
— Чё это за хуй? — Я рабочий.
Sou um carpinteiro!
Эй, чё делаешь?
- O que estás a fazer?
— Чё? — Да, ты всегда такой...
- Sim, estás sempre...
Чё как, брат?
Que tal vai isso?
Чё?
- O quê? - Agora, por isso...
Э, ну чё там с девочкой в сиреневом?
O que se passa entre ti e a da camisola roxa?
Блин, чё-то холоднее, чем обещали.
Está mais frio do que eles disseram.
Чё, чё, чё? Ты в говно наступил.
Pisaste cocó de cão.
Чё делала?
Divertiste-te?
А чё за фильм?
Que filme era?
Чё, увидела трейлер и тебе понравилось?
Viste o trailer e achaste interessante?
А чё там с парикмахерами чернокожих?
O que há entre os negros e os barbeiros deles?
О, а я чё, прямо не постригу?
- Não sei barbear uma linha direita?
Чё?
- O quê? - Já ouviste falar disso, certo?
Чё правда?
A sério?
Да чё, изврат же немножко.
Vá lá, é um pouco estranho.
Ладно, ну, э.. поможешь мне ещё поискать, чтобы найти, где открыто? Да, чё делать-то.
Queres ajudar-me a pesquisar um sítio que ainda esteja aberto?
Чё как, плейбой!
Que tal vai isso, engatatão?
Чё?
O quê?
Упыри быкуют или чё?
Os fantasmas armam confusão?
Чё те надо?
O que queres?
Чё, честно?
Sim.
Да ладно, ты чё?
Vá lá.
Блин, чё ты делаешь?
- O que estás a fazer?
Чё?
- O quê?
черт 23422
чёрт 14734
черт возьми 12215
чёрт возьми 5600
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чертов 55
чёртов 26
чёрт 14734
черт возьми 12215
чёрт возьми 5600
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чертов 55
чёртов 26
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
черт побери 4701
чёрт побери 2313
черт с ним 109
чёрт с ним 58
чертова сука 36
чёртова сука 24
чего еще 34
чего ещё 19
чего мы ждём 58
черт побери 4701
чёрт побери 2313
черт с ним 109
чёрт с ним 58
чертова сука 36
чёртова сука 24
чего еще 34
чего ещё 19