English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ч ] / Чёрная магия

Чёрная магия translate Portuguese

72 parallel translation
Эта старая чёрная магия это любовь.
A velha magia negra a que chamam amor.
Чтобы держать наши гормоны под контролем обязательно нужна чёрная магия?
E é preciso recorrer à magia negra, para controlar as nossas hormonas?
Чёрная магия. Власть тёмных сил. И...
Há aqui magias negras, e poder e...
- Мистер "Чёрная магия" собственной персоной.
- O Sr. Magia Negra em pessoa.
Это чёрная магия.
Isto é magia negra.
Понимаешь, чёрная магия.
Ouve bem, magia negra.
Нет, это другое, это не чёрная магия.
Não, aí é que está... não é magia negra.
Чёрная магия.
Ou de bruxaria.
Это старая добрая чёрная магия.
Quer dizer que está na hora para um pouco da velha magia negra.
Операция "Чёрная магия" должна оставаться в тайне.
A operação Bruxaria deve permanecer em segredo.
Мы их называем "Чёрная магия".
Chama-mos à operação, Bruxaria.
- Операции "Чёрная магия".
- Operação Bruxaria.
Эта старая чёрная магия заворожила меня своими чарами...
* Essa velha magia negra * Tem-me enfeitiçada
Эта старая чёрная магия,
* Essa velha magia negra Depois de "O Príncipe e a Corista", o filme seguinte de Marilyn Monroe,
Чёрная магия?
- Magia negra?
Посмотрим как твоя чёрная магия спасёт тебя от сокамерников на малолетке.
Vamos ver se a tua magia negra te salva de apanhares dos gangues no reformatório.
Это очень древняя чёрная магия.
Magia negra muito antiga.
Это серьёзная чёрная магия.
É magia negra a sério.
В ней есть чёрная магия.
Ela tem magia negra dentro dela.
В тебе течёт кровь зла, чёрная магия.
Tens um sangue malévolo. Magia negra.
Да, но мы использовали магию Круга, и тут моя чёрная магия взяла верх.
Sim, mas estávamos a fazer magia de Círculo. E depois, a minha Magia Negra sobrepôs-se.
Ты всё ноешь, что тебе не нужна твоя чёрная магия - я хотела оказать тебе услугу.
Estás sempre a queixar-te que não queres a tua Magia Negra. Estava a fazer-te um favor.
Кэсси и её чёрная магия.
A Cassie e a Magia Negra dela.
Джейк понимает, что чёрная магия - часть меня.
O Jake aceita que a Magia Negra faça parte de mim.
Потому что чёрная магия забрала у меня всё, что мне было дорого - тебя, твою мать.
Porque a Magia Negra levou-me tudo o que me era querido. Tu, a tua mãe...
Чёрная магия изменила меня.
- A Magia Negra mudou-me.
Чёрная магия - это не салонные фокусы.
A Magia Negra não é um truque de prestidigitação.
Когда чёрная магия подчиняет тебя, освободиться невозможно.
Uma vez que a Magia Negra se apodera de nós, é impossível libertarmo-nos.
Чёрная магия открывает доступ к энергии, созданной твоей ненавистью и гневом.
A Magia Negra serve para acederes à energia criada pelo teu ódio e raiva.
И твоя чёрная магия чуть не лишила нас шансов вернуть кристалл.
Tu não sabes isso. E a tua magia negra quase destruiu a chance que tínhamos de ficar a parte do cristal.
Не забывай, моя чёрная магия спасла тебе жизнь.
Qualquer um? Não te esqueças, a minha magia negra foi o que salvou a tua vida.
Старая добрая чёрная магия... вуду.
A velha magia negra... Vudu.
Это похоже на результат вида зелья чёрная магия, некое злодеяние.
Isto parece ser o resultado de uma poção-y, relacionada com artes negras, um tipo de situação maléfica.
"Это та самая черная магия", которая поможет мне выиграть.
A velha magia negra Que me vai fazer vencer
Черная магия. А фермер из Рай слышал, как корова цитировала Джеффри Чосера. А одна молодая дама из Шропшира видела Джеффри Чосера в поле, который мычал.
E um agricultor em Rye ouviu uma vaca a recitar Geoffrey Chaucer, e uma rapariga em Shropshire viu o Geoffrey Chaucer num campo, a mugir e a dar de mamar a uma vitela!
Это - черная магия, вселяться в кого-то.
Isto é magia negra para mudar a tua forma!
Сатанинская черная магия, херота!
Magia negra satânica. De tarados.
Черная магия.
Magia negra.
Черная магия, убийство. Зло.
Magia negra, homicídio.
Но и черная магия тоже.
A magia negra, também.
И это тебе не какая-нибудь новомодная кудесница-затейница, в ход пошла старая добрая черная магия, Дин.
E não uma daquelas novas religiões de bruxas, também. Isto é a magia negra do Velho Mundo, Dean,
Черная магия.
Bruxaria.
Черная магия.
Má medicina.
наверное это черная магия.
Só pode ser "magia negra"
Это не черная магия.
Não é magia negra.
Внутри ее черная магия.
Ela tem magia negra dentro dela.
Я знал – смерть родителей не случайна. Меня увлекла черная магия и проклятия.
Convencido que a morte dos meus pais não fora um acidente, fiquei obcecado por magia negra e maldições antigas.
Ты сказал мне, что это черная магия разрушила мою семью.
Tu disseste-me que foram as bruxarias que destruíram a minha família.
Это черная магия.
Isto é magia negra.
Это черная магия.
Esta magia é negra.
Черная магия черпает силы из темных мест
A magia negra vai buscar poder a sítios negros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]