Шайка translate Portuguese
190 parallel translation
Эта шайка сводит меня с ума.
Esta gente põe-me maluco.
всю мою семью перебила в великих Прериях, шайка диких индейцев.
a minha família, ao atravessar as Grandes Planícies, foi chacinada por um bando de índios selvagens,
Тогда мы не видели разницы, но напала на нас шайка пони.
Nessa altura, não sabíamos a diferença, mas foi um bando de Pawnee que nos atacou,
Нацисты... это шайка хулиганов, но они нам нужны.
Os Nazistas não passam de um bando de rufiões estúpidos, mas eles servem um objetivo.
МакГоверн роет себе яму,.. .. как и Хамфри, Маски и вся их шайка.
O McGovern é autodestrutivo, tal como o Humphrey, o Muskie, todos eles.
Я вам всем глотку перережу, шайка бездельников!
Aperto-vos o pescoço, ladrões!
Есть новости от родаков, Шайка?
Ouviste algo de teus pais, Mooch?
Знаешь, что Шайка уходит.
- Sabes que? Va-se Moocher.
Ты куда, Шайка?
Onde vais, Mooch?
Молодца, Шайка!
- Vamos! - Bem feito, Mooch!
Потому что шайка продавцов сигар считает, что я неспособен подстричься.
Porque um grupo de alegres vendedores consideraram um corte de cabelo acima das minhas capacidades.
Шайка Биффа загнала меня в спортзал. Они вот.вот набросятся на "меня".
Os rapazes do Biff perseguiram-me até ao ginásio.
И отдать его потому, что этого хочет шайка ленивых мутантов? Даг. - Может, нам отправиться в путешествие?
Não vamos entregá-lo a um bando de mutantes que pensam que são os donos de Marte.
Целая шайка взломщиков работает во всем здании.
Um bando de ladrões a trabalhar no edifício.
Привет, привет! Вся шайка в сборе!
Bem, estamos todos reunidos.
- Целая шайка.
- Uma multidão enfurecida.
Это еще команда или шайка душегубов, готовых перерезать друг другу глотки?
Ainda somos uma equipa, ou um bando de malandros egoístas?
Насилие царило в стране Они до копейки обдирали народ Шайка грязных ничтожеств
Um Reino de terror abate-se sobre a terra estão espremendo as pessoas até mais não
- Очень мило, шайка трусливых недоносков!
Essa porra foi mesmo encantadora seu bando de caras de caralho!
Да они шайка неудачников.
São um bando de desgraçados.
Почему бы и нет? Что значат самые важные государственные тайны, когда видишь, как шайка шаров - убийц сворачивает мир, как старый половик.
Bem, do que vale algo confidencial... quando se vê bolas canibais a comer o mundo?
Ты говоришь, что эта шайка была сначала спасательным отрядом?
Está a dizer-me que estes bandidos faziam parte do grupo que veio salvá-los?
- Мы все одна шайка.
- Cúmplices no crime.
Ерунда, подростковая шайка.
Era um bando de crianças.
Просто шайка придурков.
Uns desgraçados quaisquer.
Тут поблизости скоро будет большая стройка. Шайка работяг свистящих каждой проходящей мимо женщине.
A cidade vai transformar-se num estaleiro, com trolhas de rego à mostra a assobiar às mulheres que passam.
Говорю вам, они сами напросились, ведь они были худшими из худших. Настоящая шайка-лейка.
Mas é bem feito, eles eram do pior que havia.
Вы просто шайка симулянтов, как мой дядя Кэденс.
Vocês não passam de uns fingidores como o meu tio Cadence.
Мы дети Дагона. Вы шайка ублюдков!
Somos filhos de Dagon.
Вы шайка долбаных ублюдков!
São todos loucos.
Семья мэра - шайка воров?
A família do Presidente da Câmara é um bando de ladrões?
Это - совсем другая шайка :
É uma raça completamente diferente.
Наши избранные представители - это просто шайка воров!
Os nossos eleitos são um bando de ladrões!
На прошлой неделе, заводской бригадир и его шайка прознали, что он перевозил контрабанду через город
Diz-me tu. Tens estado a estudar o que eles lhe fizeram.
Я сильно сомневаюсь, что Уайт и его шайка охотников за трансгенетиками черпают информацию из еженедельника Новый Мир.
Duvido seriamente que o White e seu bando caçadores de transgénicos encontrem pistas no New World Weekly. Além disso, estamos a falar do Sketchy.
Надо же, вся шайка в сборе, что такое?
É o grupo todo! Que se passa?
Они просто шайка пиратов, они все крадут.
Os Zoepound são uns piratas. Roubam seja o que for.
А может, у вас шайка. Кроме того, мне неизвестно, как звали того парня, который дал мне тысячу.
Além do mais, não sei como se chamava o sujeito que me deu as mil libras.
- Не люблю, когда меня подпаивает шайка придурков, которые меня же и обкрадывают.
Não gosto de ser encurralado por um bando de tipos que me roubam.
Вот кто они. Шайка бродяг.
É isso que eles são.
Шайка бродяг, у которых возможно есть шесть ядерных боеголовок.
Um bando de marginais com o que podem ser seis ogivas nucleares.
Как я рада, что эта шайка в сборе.
Que bom que vocês todos resolveram aparecer.
Прошлой ночью шайка парней разломала мой забор, А потом то же самое сделали у слепой Бренды.
Ontem à noite, um bando de putos partiu-me a cerca, e depois a da Brenda.
Ёта дерьмо-шайка научитс € жить по моим правилам!
Estes merdosos hão-de seguir as minhas regras, Randy.
Не уходи, Шайка.
Não vás, Mooch.
- А ну-ка отдай мою шайбу.
- Devolve-me o meu disco. - Não.
Да тут целая шайка!
Apanhaste uma quadrilha!
А ну-ка - ша!
- Parem! Basta!
Шайка висельников! А вот и мой старый друг.
Aqui está o meu velho amigo.
- В Шайенне мы слышали что их всех вызвали в агентство. - А ну-ка объясни.
Explique-se.
Саншайн Парсонз, Чакки Мота, Шайна Лопес. Свидетели номер три, четыре и пять. Помоги-ка.
Sunshine Parsons, Shaina Lopez, Chucky Mota Testemunhas no 3, 4 e 5.