English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ш ] / Шаре

Шаре translate Portuguese

169 parallel translation
Между тем, полагаю, вам стоит позаботиться о шаре.
- Sim, claro. - Acho que a sua bola se desviou. Pois foi.
Я говорю про отметку на шаре.
- Estou a falar da marca da bola.
Однажды я решил продемонстрировать умение летать на воздушном шаре, в которое не пустился бы ни один цивилизованный человек, однако произошла досадная неприятность.
Até que um dia... enquanto fazia um espetáculo de habilidade estratosférica... nunca antes realizado pelo homem civilizado, algo infeliz aconteceu.
И теперь именно в этом шаре, дорогая Дороти, ты и я вернемся на землю предков наших!
E, nesse balão, querida Dorothy, Voltaremos os dois a terra do e pluribus unum "!
ќн летит над јльпами на воздушном шаре.
Anda à deriva nos Alpes num balão.
ажетс €, он ничего не говорил о шаре.
Diria que ele nunca mencionou a palavra balão.
Однажды, все это может исчезнуть в огромном столбе дыма и огненном шаре.
Então um dia tudo pode se acabar, em um grande bolo de fumaça e bolas de fogo.
Я смогу облететь вокруг земли на воздушном шаре.
Eu poderia dar a volta ao mundo num navio mercante.
Ведь иначе вы можете коснуться неба и понять, что живете в большом шаре.
Porque descobririam que viviam numa bola gigante.
Что ты видешь в шаре?
O que é que vês na bola?
Что ты видишь в шаре?
O que vês na bola?
Что ты видишь в хрустальном шаре?
O que é que vês na bola de cristal?
В далекой Центральной Сибири среди народа тунгусов рассказывались странные истории об огромном пламенном шаре, который разделил небо и сотряс землю.
Na remota Sibéria central, houve um tempo em que o povo Tungus, contava estranhas histórias acerca de uma bola gigantesca, que fendeu o céu e embateu na Terra.
Очевидцы рассказывали о шаре огня большем, чем само солнце, который вспыхнул, пролетая по небу 20 лет назад.
Testemunhas oculares falavam de uma bola em fogo, maior de que o Sol, que atravessou o céu flamejante, 20 anos atrás.
Перед отъездом к нам присоединился бельгиец-футурист, живший под вымышленным, как я полагаю, именем Жана де Бриссака де ла Мотта, который считал своим правом сражаться с оружием в руках во всякой битве на земном шаре, ведущейся против низших классов.
Juntou-se a nós um futurista belga que vivia sob o nome presumivelmente falso de Jean de Brissac la Motte, e que reclamava o direito de empunhar armas em qualquer batalha contra as classes baixas fosse onde fosse.
Ему удалось улететь на воздушном шаре, когда Картер был президентом.
Conseguiu fugir num balao, durante a presidencia do Jimmy Carter.
200 лет назад Николя Франсуа Блоншар Пролетел над городом на воздушном шаре.
Há 200 anos, Nicolas François Blanchard sobrevoou a cidade num balão de ar quente.
также он присмотрел березы для ближайших долин, так он мне сказал, есть определенное количество влаги в шаре грунта на глубине в пару ярдов.
Nós nos separamos na manhã seguinte.
Если ты висишь на воздушном шаре... тебе надо решать... отпустить его пока не поздно... или держаться за него, поднимаясь выше.
Se estivesses pendurado num balão a subir... serias confrontado com uma difícil decisão... largá-lo antes que seja tarde demais? Ou segurá-lo e continuar a subir?
На земном шаре живет 6 миллиардов человек...
O mundo... 6 mil milhões de pessoas.
Не в этом дело, просто в голове неразбериха, все думаю о Шаре, где она, что с ней.
Não é isso, é porque não consigo deixar de pensar na Sha're, - onde estará, ou no que é que se tornou.
Фантастика, если с майором получится, значит, у Шаре тоже есть шанс.
- Fantástico. Podemos reverter o que aconteceu ao major, ainda podemos salvar a Sha're.
То, что он знал код самоуничтожения, доказывает, что у Шаре и Скаары остается шанс.
Ele ter activado autodestruição prova que há esperança para a Sha're e o Skaara.
Планету, о которой мне говорила Шаре.
O planeta de que a Sha're me falou.
То есть, если ребёнок Шаре родился со всеми знаниями Гоаулдов,..... значит он сможет общаться с нами в самом раннем возрасте?
Se a criança da Sha're já nasceu com o conhecimento dos goa'uid, deve poder comunicar numa idade muito mais tenra, não?
- Нет, Шаре.
- Não, Sha're, combate-o.
Шаре...
Sha're.
Там была Шаре.
A Sha're estava lá.
Я был вынужден выстрелить и прервать жизнь Шаре.
Fui obrigado a atirar e a terminar a vida da Sha're.
Никого не осталось, чтобы доставить Шаре к саркофагу.
Não sobrou ninguém para levar a Sha're para um sarcófago.
Мне жаль, что Шаре мертва.
Lamento que a Sha're esteja morta.
После того, как первая команды оставила меня на Абидосе, Шаре увидела, как я пишу в моём журнале... шариковой ручкой и подумала, что это волшебство.
Depois da primeira equipa me deixar em Abydos, a Sha're viu-me a escrever no diário e pensou que a caneta que eu usava era magia.
- Шаре здесь?
- A Sha're está cá?
Я говорю за Шаре, которая больше не может говорить за себя.
Falo pela Sha're, que já não pode falar por si própria.
Так что при необходимости можно послать через него мысль..... если оказаться в ситуации, как в моём случае с Шаре?
Então seria possível enviar uma ideia através dela a alguém completamente apanhado como eu estive pela Sha're?
Это может показаться выдаванием желаемого за действительное, но..... я думаю, что Шаре пыталась послать мне сообщение через ручное устройство.
Sei que pode parecer sonhar alto, mas penso que a Sha're estava a tentar enviar-me uma mensagem pelo sistema manual.
Я присоединился к КЗВ в надежде найти Шаре.
Alistei-me no SGC na esperança de encontrar a Sha're.
Шаре сказала мне.
A Sha're disse-me.
Я не хочу сказать, что первая женщина, на которую ты запал после Шаре, уродина,
Não digo que a sua primeira paixão depois da Sha're não seja um borracho.
Ее зовут Шаре.
O nome dela é Sha're.
Шаре ее пленница.
Sha're é uma prisioneira.
Казуф передал мне несколько вещей Шаре после похорон.
O Kasuf mandou-me coisas da Sha're depois do funeral. Disse que...
Шаре не хотела, чтобы ты отступал, не так ли?
A Sha're não queria que desistisses, pois não?
Ты же сказал, что не поверил насчёт того послания Шаре через ручное устройство.
Não acreditavas que a Sha're tinha mandado a mensagem pelo dispositivo.
Да, Шаре так и сказала.
Pois, foi o que disse a Sha're.
А ты бы хотел подняться на воздушном шаре?
Preferias ter usado um balão?
Мне лучше уйти до того, как начнутся танцы на шаре и прочий цирк.
Vou-me antes que comecem as palhaçadas.
СССР хочет установить коммунизм на всем земном шаре.
A meta estabelecida pelos soviéticos é o comunismo global.
Ребята которые летают по миру на ёбаном шаре.
Estes tipos que dão a volta ao mundo num maldito balão.
Шаре.
Sha're.
- Шаре.
Sha're.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]