Шарит translate Portuguese
23 parallel translation
Гиллеспи шарит поблизости.
O Gillespie anda aí.
Детей связывают веревкой и заклеивают рот. Бандит шарит по дому крадя ценные вещи, на приобретение которых у семьи ушла целая жизнь.
Os jovens indefesos foram atados na sala de estar... enquanto o bandido percorria a casa, roubando os objectos de valor que a família... levou a vida inteira para obter.
Сигал шарит в оружии...
O Sigal precebe de armas...
" Наверное, потому, что он шарит в политике
Deve ser porque ele é político e coisas.
Проводите его в кабинет, и пусть шарит, где угодно.
Leve-o até ao consultório para que veja o que bem entender.
Четверо зверей, один ножик мне - грабят, два на руках повисли, и четвёртый мне по карманам шарит.
Quatro desses animais, um com uma faca. Eles roubaram-me. Dois seguraram-me os braços e outro esvaziou-me os bolsos.
Ну... мы как бы во власти у одержимой правилами женщины, которая не шарит - ни в чем.
Porque estamos sob o controlo de uma mulher obsessiva por regras que está completamente louca com... estas coisas.
Он в технологиях не шарит.
Ele acha que o velcro é novidade.
Это моя жизнь. Только Брэд ни фига не шарит в математике.
Essa é a minha vida, excepto que o Brad é uma merda a matemática.
Шарит в пушках.
- O gajo das armas.
Папочка шарит в инструменте, сынок.
O pai trabalhou com ferramentas eléctricas!
Томми - не единственный в нашей семье, кто шарит в бизнесе. и деньги Шелби принадлежат всем Шелби.
O Tommy não é o único na família com a cabeça para negócios... e dinheiro Shelby é dinheiro Shelby.
Или вы избегаете этого парня, который шарит вокруг и задает все эти вопросы.
Ou está a evitar aquele sujeito que está a bisbilhotar e a fazer aquelas perguntas.
Твой братец шарит в компьютерах.
O teu irmão percebe de computadores.
Тесс шарит в шкафу Лиззи Ди, будто это её собственный шкаф.
A Tess conhece o caminho até ao armário da Lizzie D como se fosse o dela.
Мой кузен шарит в гипсокартоне.
Meu primo trabalha com gesso.
- Ссылаются на финансы, но у меня чувство, что их служба безопасности шарит по сетевым профилям нашего друга.
- Disseram que era por dinheiro, mas acho que andaram a ver a conta do Flickr da nossa amiga.
Он защитил докторскую на тему "Влияние алкоголизма на женщин" так что, он шарит в этой теме.
Fez a sua tese de doutorado sobre os efeitos prejudiciais do alcoolismo em famílias, portanto ele também percebe essa parte.
Он шарит в электрике.
Ele conhece a instalação.
Эй, он тоже шарит в теме.
- Também está envolvido na compra.
Шарит в этом.
Ela é boa nisso.
У Эдди шарит в электронике.
- Ela tem razão, Sun Mei.
И твой парень шарит в этом деле.
E o teu miúdo percebe da coisa.