Швейцарию translate Portuguese
139 parallel translation
Друг возил меня в Швейцарию.
Um amigo meu levou-me à Suiça no mês passado.
Как славно, что вы так скоро вернулись в Швейцарию.
Que bom vê-lo de volta à Suiça tão cedo.
Обожаю Швейцарию.
- Infelizmente não. Não, não é!
Потому что все арабские нефтедоллары отмыты... через Швейцарию и Канаду, и крупнейшие банки нашей страны.
Porque todos aqueles dólares árabes do petróleo são lavados na Suíça e no Canadá e pelos maiores bancos deste país.
- Он уехал в Швейцарию.
- Ele foi para a Suíça.
- Швейцарию?
- Suíça?
Вот Дженнифер и прибыла в Швейцарию.
E assim Jennifer chega à Suíça vinda do novo mundo... para passar a sua primeira e memorável noite... na Escola Internacional Richard Wagner para raparigas.
Потом он попросил их сделать меня курьером... и подсказал мне учить налоговое право пока я летала туда и обратно в Швейцарию.
Então falou com eles para que eu pudesse viajar. Pediu-me para estudar as leis fiscais... enquanto eu voava de e para a Suíça.
- Я еду в Швейцарию. - Куда?
Eu vou para a Suíça.
Я ходила в школу в Швейцарию.
Estudei num colégio na Suíça.
Я понимаю, что она порвала с ним. Но почему ты хочешь поехать в Швейцарию?
Não percebi porque querias mudar-te para a Suiça.
- Всё, я переезжаю в Швейцарию.
- Vou-me mudar para a Suiça.
Давай уедем в Швейцарию.
Procuremos alguém na Suiça.
Когда Даяна Портер уехала на каникулы в Швейцарию, Доминик сошел с ума.
Quando Diana foi de férias para a Suíça, Dominic amaldiçoou Deus.
Но мне надо лететь по делам в Швейцарию.
Tenho de ir para a Suíça.
А что, если я позвоню Антуану в Швейцарию и расскажу, как ты разукрасил его гнездышко?
E se ligar ao Antoine a contar-lhe o que fizeste ao seu Palácio do Sexo?
Кататься на лыжах в Швейцарию, благодаря тебе.
Graças a ti, vou esquiar para a Suíça.
На следующей неделе куплю себе костюм-тройку и поеду в Швейцарию навеститы свои денежки.
Na próxima semana vou à Brooks Brothers, comprar uns fatos de três peças, para ir à Suíça visitar o meu dinheiro.
Там нет девчонок, и я еду в Швейцарию, где, как это ни парадоксально, ни у кого нет часов.
Tomei o Glacier Express, que é duma beleza indescritível.
Допустим, он ездит в Швейцарию и делает переливание крови.
"Já não tenho mais nada." Supondo que ele vai à Suiça e muda o sangue.
Я очень хорошо знаю Швейцарию.
Ah, conheço bem a Suiça.
Не такаю уж и потеря, не иметь Швейцарию в союзниках на войне.
Não foi grande perda não ter a Suíça como aliado na guerra.
Ты единственный, кто еще играет по правилам, Полноч. И пока ты изображаешь Швейцарию, люди умирают.
Tu és o único que ainda tem princípios, Midnite, e, enquanto vais imitando a Suíça, as pessoas vão morrendo.
В Швейцарию.
Irei para a Suíça.
Мы объехали всю Францию потом Швейцарию, Бельгию, и вот мы в Амстердаме.
Andámos por toda a França e depois a Suiça, Bélgica, e agora estamos em Amesterdão.
Возьми детей и приезжай ко мне в Швейцарию.
Traga as crianças e venha para a Suíça.
Завтра она уезжает. В Швейцарию?
Ela vai-se embora de carro amanhã.
- Я проверил. Есть два рейса в четверг... Один прямой в 10 утра, и второй через Швейцарию в 14 : 00.
Verifiquei e há dois voos na quinta, um directo às 10 : 00 e outro às 14 : 00 via Suíça.
Настоящую принцессу Шаисту заставили уехать в Швейцарию.
A verdadeira princesa Shaista foi raptada na Suíça.
Покажу вам будничную Швейцарию.
Eu mostro-vos a Suíça a uma quarta-feira.
Конечно, на великах в Швейцарию.
Claro, de bicicleta até á Suíça.
Я считаю, что в Швейцарию, Г-н. Коммендант.
Creio que esteja na suíça, meu comandante.
- В Швейцарию?
Na Suíça?
Я думал ты уехал обратно в Швейцарию
Pensei que tinhas voltado à Suíça.
Ты едешь в Швейцарию? - Ага. - Плющить атомы?
Esmagar átomos?
В Швейцарию.
Para a Suíça?
Она едет в Швейцарию, передает счет в твое управление, затем ты дашь мне деньги, и я переведу их в штаты.
Vocês vão para a Suíça, e ela passa o controle da conta pra você. Você me dá o dinheiro, e eu o transfiro para os EUA.
- Обожаю Швейцарию. - Ты никогда не был в Швейцарии.
- Eu gosto muito da Suíça.
Потом из Гайаны все золото вывезут и отправят в Швейцарию.
Temos que agir rápido Antes do ouro deixar a Guiana.
Потом переплавляют и продают в Швейцарию уже по 20 тысяч. Короче, отмывают грязное золото.
Ela compra por 13.000 euros cada quilo na floresta e vende por 20.000 na Suiça.
В Швейцарию
Para a Suíça.
Угадайте, кого университет посылает в Швейцарию чтобы принять участие в конференции и посмотреть на Большой Адронный Коллайдер именно 14-го февраля?
É a dele que me chateia. Adivinhem quem a universidade vai mandar à Suíça para assistir a uma conferência e ver o Grande Colisionador do CERN, no dia 14 de Fevereiro.
Шелдон, я не беру тебя в Швейцарию.
- Sheldon, não te vou levar à Suíça.
Мы едем покататься на лыжах в Швейцарию?
- Vamos esquiar na Suíça? Tu vais esquiar, eu vou cair.
ты не поедешь в Швейцарию. Шелдон, мы же это обсудили.
- Sheldon, já discutimos isto.
В Швейцарию?
À Suiça?
А потом я уехала в Швейцарию, и обнаружила, что твое письмо дожидается меня в Люцерне.
Logo fui à Suíça e suas cartas me esperavam em Lucerna.
Когда я заболела, ты уехал в Швейцарию.
E quando eu fiquei doente, foste para a Suíça.
Нашли Швейцарию?
Encontraste a Suíça?
Уехал в Швейцарию.
Sim, é o meu papá.
Мы летим в Швейцарию, чтобы увидеть суперколлайдер ЦЕРН!
- E esquiar.