Шелкового translate Portuguese
15 parallel translation
А, ну да, это ты! Сим заявлением, приглашаю тебя и твоих коллег, чудил... на специальный приём-демонстрацию шелкового национального излишка.
Venho convidar-te a ti e aos teus colegas excêntricos para uma recepção especial para mostrar os excedentes de seda.
И она продумала все до мелочей, от шелкового шарфа, на котором бы она висела до предсмертной записки, описывающей подробно ее отчаяние.
Então ela planeou cada detalhe, desde o cachecol de seda que comprou... ao bilhete de suicídio, detalhando o seu desespero.
Он может сказать вам курс обмена для гайанского доллара, как готовить речного лосося в глиняной печи, или историю шелкового червя.
É capaz de dizer quanto vale o dólar na Guiana, como cozinhar salmão fresco em forno de terracota ou a história do bicho da seda.
Когда мы дойдем до Шелкового пути, я хочу, чтобы ты оставил нас.
Quando chegarmos à Estrada da Seda, quero que nos deixe.
Шелкового шнура будет довольно.
- O cordão de seda será suficiente.
На одной из дорог Шелкового прохода, высоко в горах Феорра.
Numa dessas rotas de seda, nas Montanahs de Feorre.
Подразумевается, что ты можешь говорить о роли образования во влиянии ислама на керамику Великого шелкового пути.
Supondo que conheça a influência islâmica na cerâmica da Rota da Seda.
Только не жди шелкового белья.
Não estejas à espera de roupinhas de seda.
Это... с шелкового пути... место, которое я надеюсь показать ей в один день.
Isto. É da Rota da Seda. Um lugar que espero mostrar-lhe um dia.
Здесь нет шелкового белья и обслуживания номеров.
Sem os lençóis de seda e o serviço de quarto.
Исследуй богатства моего Шелкового пути.
Explora as riquezas da minha Rota da Seda.
Нельзя так распускаться. Пойду умоюсь, припудрюсь, поправлю волосы и надену корсет для шёлкового платья.
Agora vou arrumar-me... pentear-me, por o corpete e um vestido de seda.
Моего шелкового топа здесь еще нет.
A minha blusa de seda não está aqui.
Значит ли это, что мы навсегда потеряли тебя из-за блеска Шёлкового пути?
Significa que nos vais trocar pelos atrativos da minha Rota da Seda?
В подкладке красного шёлкового платья.
Está... Na bainha de um vestido de seda vermelho.