English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ш ] / Шино

Шино translate Portuguese

38 parallel translation
В такую сырость, Арт? У тебя есть время, займись его шиной.
Está húmido demais para pintar, tens tempo para o pneu.
С этой запасной шиной вокруг туловища.
Com a barriga que tens...
Хорошо, я хочу сказать, что если с шиной было все в порядке... и это было проверено в тот же день, когда мы исследовали ее машину, итак, это означает что кто - то, должно быть, выпустил из нее воздух.
Quero dizer que, se o pneu não tem nada e foi visto nesse dia, quando levou o carro à oficina, é porque alguém deve tê-lo esvaziado.
Мои быстрые вычисления, годы работы старейшиной и мои победительные диорамы для них ничего не значат?
A minha velocidade com os números, os meus anos a serviço de supervisor os meus prémios em dioramas. Não têm importância para eles?
- Качели с привязанной шиной в саду.
- E um baloiço de pneu no jardim da frente.
Синие ставни, красная дверь, качели с шиной.
Venezianas azuis, porta vermelha, baloiço de pneu.
Таково было соглашение со старейшиной раз у него не было ни денег, ни скота...
O quê? Eu não comecei. Só queria tomar uma bebida.
Я не видела тебя месяц, и стою здесь с шиной на шее.
Não te vejo há um mês. Estou aqui com o pescoço imobilizado.
Заканчивайте с шиной, потом дайте ему костыли.
Tu, acaba com a tala, a seguir levanta-o com as muletas.
Брат Андреас Дель больше не является старейшиной.
Irmão Andreas Dahl não é mais ancião.
И второе - брат Андреас Дел назначен старейшиной.
E o irmão Andreas Dahl foi designado como ancião.
Думаете... что средняя шина была задней шиной?
- Quer dizer... o pneu isolado era um pneu traseiro?
Да, с той шиной, вид был, как будто вас очень тяжело..
Com aquela joelheira, parecia mesmo magoado.
Могу Я сказать как приятно быть старейшиной здесь с подрастающим автомобилем?
Posso dizer como é ser ser o estadista aquí com o carro adulto?
Подвеска в порядке, но с шиной проблемы, нужно надавить на шину, чтобы она ехала как надо.
A suspensão funciona, mas o pneu não, então, temos de tentar pô-lo a funcionar.
Но автомобиль со сдутой шиной так же бесполезен как и автомобиль разорванный в пух и прах, в самом деле. – Да, но 3 кило...
Mas um carro com o pneu rebentado é realmente tao inutil como um carro que está aos bocados
Маурелла пообещала поговорить со Старейшиной, может, он даст нам какие-то ответы.
Maurella, ela disse para falar com esta pessoa mais velha, isso poderia-nos dar algumas respostas.
Запомни, это по-настоящему большая честь - встретиться со Старейшиной.
Lembra-te, é mesmo uma grande honra conhecer a Sábia.
Одинокий птенец, велосипед со спущенной шиной, закрытый ресторан?
Um pássaro bebé sozinho? Uma bicicleta com um pneu furado? Um restaurante fechado?
Жандарм остановился посреди ночи, чтобы помочь автомобилисту со спущенной шиной.
Um gendarme parou, para dar assistência a um condutor com um pneu furado a meio da noite.
Я однажды был старейшиной деревни и я никогда не говорил неправды.
Eu já fui vereador municipal e nunca menti.
Старейшиной исчезающей культуры.
Um ancião de uma cultura perdida.
Ты говоришь со старейшиной племени, Волт.
Estás a falar com um ancião da tribo, Walt.
Но Агнес была последней старейшиной.
Mas, a Agnes era a última anciã viva.
Как ты смеешь говорить со своим старейшиной в таком тоне?
Como te atreves a falar assim ao teu ancião?
В 1742 Там была ведьминская резня все старейшины были уничтожены поэтому они решили, что тот, кто освятит наиболее могущественную погибшую ведьму, та и станет старейшиной.
Em 1742... ocorreu um massacre de bruxas, que acabou com todas as anciãs, então, decidiram que quem quer que tenha consagrado a bruxa morta mais poderosa da comunidade se tornaria uma anciã.
Ѕрат ун стал старейшиной деревни.
O irmão Kung tornou-se mayor da aldeia.
Встретимся со старейшиной.
- O que é que vocês vão fazer? - Vamos ter com um ancião.
Его отец был старейшиной "Сынов Митры", увлеченный книгой...
O pai dele era um ancião dos Filhos de Mitra, pio do Livro...
Я видел дерево с шиной-качелью.
Vi uma árvore com um baloiço de pneu azul.
Мне он не нравится за убийство с подожженной шиной.
Não acho que ele ateou fogo a alguém, e tu?
Эдвардс, помоги с шиной.
Edwards, ajuda-me com esta ligadura.
Приказала Дэвиду сходить в гараж за новой шиной для Бентли.
Ela disse ao David para ir à garagem buscar um pneu novo para o Bentley.
У нас все в порядке с шиной.
Não temos nenhum pneu furado.
Мы вам поможем с шиной. Правда, парни?
Nós arranjamo-lo, não, rapazes?
Ты лучший из лучших, Топпер. Оставь меня - я поговорю со старейшиной.
Deixa-me falar com o velhote.
И с Шиной Истон.
Nem a Sheena Easton.
Его смерть не связана с бракованной шиной.
Mas pressinto que a sua morte não foi causada por um pneu defeituoso...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]