Ширинку translate Portuguese
61 parallel translation
Застегиваю тебе ширинку.
Estou-te a fechar a berguilha.
Мне потом пришлось ширинку зашивать.
Quase que tive de mandar coser a braguilha.
"ШИРИНКУ ЗАСТЕГНИТЕ!"
Tenho a bargilha aberta!
Вырубил счетчик, перелез на заднее сиденье, расстегнул ширинку и спрашиваю : "Знаешь, что это?"
Corri com o homem, saltei para trás e tirei cá para fora. Perguntei-lhe : "Sabes o que isto é?"
Открой свою ширинку. Ты стесняешься?
Abre o fecho.
Ну, раз уж приспичило, то приспичило. [Расстёгивает ширинку]
Se voce tem que ir, tem que ir.
Я расстегиваю ширинку...
Abro a braguilha. Está tudo bem.
Порядок? Ширинку застегни.
Ed, sua braguilha tá aberta.
Зачем делать ширинку на пуговицах?
Por que põem botões na braguilha?
Сейчас... я расстегну ширинку... и ты проглотишь, то, что дам проглотить.
Agora... vou abrir a minha braguilha... e tu vais engolir o que eu te der para engolir.
Опиши, как бы ты обнял его, а потом расстегнул ширинку и достал его член.
Descreve como o seduzirias, como baixarias as suas calças sebosas e lhe tiravas o pénis para fora.
Расстёгивал ширинку. Это было ужасно.
a parte baixa das nádegas.
Нужно застегнуть ширинку.
Tenho que ir a casa de banho.
Может, дешевле было бы просто засунуть носок в ширинку?
Não seria mais barato enfiares uma meia nas cuecas?
- Расстегнешь мне ширинку?
- Abres-me a braguilha? - Não, não abro.
Да они такие идиоты, что ширинку не расстегивают, прежде чем помочиться.
Tem acontecido tudo muito depressa.
Проверь Свою Ширинку.
Vê a tua braguilha. ( eXamine Your Zipper )
Нормально ты выглядишь. Только ширинку застегни. Давай.
A tua braguilha está aberta, vá lá, vamos chegar tarde.
В следующий раз думай, прежде чем расстегивать ширинку.
Da próxima vez, pense antes de abrir o ziper.
Если у тебя язык без костей, может я ширинку растегну? Давай?
Se quisesse esse tipo de lábios, largava a minha mosca.
Проверьте свою ширинку. - Я понял.
- Já percebi, FOF.
Может застегнешь ширинку?
Não fechas o fecho?
И поосторожней с ножом - если ты оставишь на мне хоть царапину, я засажу тебя за решётку быстрее, чем ты успеешь застегнуть ширинку.
Mas se me arranhas vais para a prisão num ápice.
Хочешь посмотреть, как я делаю это, расстегиваю ширинку и прочее?
Queres ver como se faz, desapertando a braguilha e tudo?
– Господи. Застегни ширинку.
Fecha a braguilha.
Она чуть нас не убила. Приставала, ширинку расстегивала... пока я вел машину.
Quase nos matou... a tentar agarrar-me, a abrir-me a braguilha... quando eu estava a guiar.
Хотя бы в ширинку не...
Pelo menos não lhe sai pela braguilha...
За ширинку на пуговицах!
As calças de ganga sem braguilha!
Сегодня она намочила мне ширинку.
Hoje, molhou-me para poder ver a forma da minha gaita.
Встал около меня, расстегнул ширинку и достал свой агрегат.
Parou ao meu lado, abriu o fecho das calças e tirou o pau cá para fora.
Мы так стояли. Вдруг он расстегнул ширинку вытащил свой агрегат и уткнулся им в мое бедро.
Ficamos ali, e de repente, ele abriu o fecho das calças, tirou a pila para fora, erecta e encostou-a à minha coxa.
Даг, проверь свою ширинку.
Doug, vê a braguilha.
Когда я выступал, ты вышла из его гримерки, а он застегивал ширинку.
- Na noite em que eu toquei. Vocês estavam a sair do camarim dele.
Мы не пойдем ко дну из-за того, что вы не можете держать свою ширинку на замке.
Não vamos tramar-nos por causa da tua libido.
Уж прости, это тебе достаточно расстегнуть ширинку.
Não consigo estar a levar com essas coisas como tu consegues.
Я рисую 50-мильный круг вокруг этого дома и если ты все лишь расстегнёшь ширинку пописать, я тебя уничтожу.
Vais estar aqui apenas quando eu te disser para estares aqui. Vou estabelecer um raio de 80 quilómetros à volta desta casa, e se sequer abrires a braguilha para urinar, eu destruo-te.
Но когда она расстегивает тебе ширинку и заставляет гнать по трассе с завязанными глазами, когда пистолет направлен прямо в...
Mas depois quando ela começar a desabotoar-te as calças enquanto és forçado a conduzir com uma venda nos olhos pela autoestrada, com uma arma apontada ao teu...
И когда придет время, я буду стоять на лужайке перед Блэр Хаусом и давать пресс-конференцию о моем развратном муже, который не может держать ширинку на замке, и о шлюхе, у которой он на поводке.
E quando acabar, vou estar no jardim da Blair House a dar uma conferência sobre o meu marido mulherengo, que não sabe aguentar a libido e a puta que o tem pela coleira.
Будет выглядеть, что ты расстегиваешь ширинку перед всеми, у кого есть пульс.
Vai parecer que comes qualquer uma.
Мэг, можешь застегнуть ширинку?
Meg, podes apertar o fecho das calças?
Ширинку застегни.
Tens a braguilha aberta.
Все эти годы Б613 казался недосягаемым. Но оказывается, чтобы убить нас, достаточно быстро расстегнуть ширинку.
Sempre pensámos que o B613 era intocável, mas só foi preciso uma boa e rápida abertura do fecho.
Детектив Перальта, застегни ширинку.
Detetive Peralta, tem a braguilha aberta.
- Я... Сказал им, что любишь расстёгивать ширинку, показывая содержимое водителю.
E que gostas de mostrar as partes íntimas...
- Ширинку застегни.
O teu planfeto está descompactado.
Я хочу знать, когда он расстегнёт ширинку в мужском туалете.
Quero saber quando ele abrir o fecho no quarto de banho.
Когда ты последний раз расстёгивал ширинку мужика?
Quando foi a última vez que abriste a braguilha de um homem?
- Проверьте свою ширинку.
Talvez devesse fechar a boca.
Я расстегиваю ширинку.
Uma torre a erguer-se.
Теперь расстегнём ширинку, и всё получится.
Se não puxares o fecho para baixo, não vai acontecer nada.
Эй, застегни ширинку.
Fecha a braguilha.