Шкафчики translate Portuguese
78 parallel translation
Еще одна удобная вещь на яхте - шкафчики.
E há outra coisa boa neste iate - tem montes de arrumação.
Заглядываю в ваши шкафчики.
Olho seus armários.
Новая краска, шкафчики, полы.
- Pintura, armários e chão novos,
Надо обыскать все шкафчики.
O que temos que fazer é revistar cada cacifo.
Вы ведь знаете их шкафчики?
Sabe de quem são os cacifos?
Поскольку если вы облажаетесь на сей раз, ваши родители будут освобождать ваши шкафчики.
Porque se estragarem tudo desta vez, e os vossos pais acabarão a limpar os vossos cacifos.
Хочешь проверить шкафчики?
Queres agarrar num cacifo?
Не знал, что моими портретами будут украшать шкафчики.
Nunca pensei que ser material digno de cacifo.
Мы решили украсить шкафчики игроков, чтобы воодушевить их перед большой игрой.
Decidimos decorar os cacifos dos jogadores para os animar para o grande jogo.
Или попадаешь в кошмар, бьёшься о шкафчики и глотаешь язык, как Энди.
Ou então vais para o inferno e engoles a língua, como o Andy.
Рути, с чего ты взяла, что нужно стелить в шкафчики бумагу с вишенками?
Ruthie, para que quero cerejinhas nas minhas gavetas?
Ожерелья из ушей. Шкафчики, полные зубов. Ничего такого?
Colares feitos de orelhas, gavetas cheia de dentes, aquele tipo de coisa?
Да, черт. Ребята, у нас тут есть шкафчики, переодевайтесь.
Temos cacifos, equipamento.
" Первое, наши шкафчики находятся рядом.
"1, os nossos cacifos são ao lado um ao outro."
Я подумал, может ты еще раз глянешь в свои шкафчики для меня.
Portanto eu andei a pensar se não podias dar outra espreitadela nos arquivos por mim.
А ещё ставят металлоискатели И будут обыскивать наши шкафчики.
Mal dermos por ela, instalam detectores de metais e fazem buscas aleatórias aos cacifos.
Он метал в меня шкафчики.
Elejogou armários em mim!
Конечно, в школе тоже есть шкафчики,.. ... но павильон - это идеальное место, чтобы спрятать нечто личное.
A escola tem cacifos, mas o pavilhão seria o local ideal para esconder algo secreto.
Вам нужны шкафчики?
- Querem todos cacifos?
У нас шкафчики были по-соседству.
Éramos vizinhos armário.
Даже шкафчики проверяют.
Até andam a verificar os cacifos.
Поговорю с твоими работниками, обыщу шкафчики, проверю страховку.
Falar com os seus empregados, revistar cacifos, verificar estatutos junto da Imigração...
Я забыла про шкафчики в гостевой ванной.
Esqueci-me dos armários no WC dos hóspedes.
Ты сказал, что он толкал тебя на шкафчики раньше.
Tu disseste que ele já te tinha empurrado contra os cacifos.
Просто... Толкал меня на шкафчики и устраивал мне тяжёлые времена.
Apenas... a empurrar e a causar problemas.
Наши шкафчики были рядом.
O meu cacifo era ao lado do dela.
Он может быть сторонним подрядчиком которого приглашают, чтобы поставить шкафчики.
Um fornecedor que instala os cacifos.
Но шкафчики - это школьная собственность.
Mas os armários são propriedades da escola.
Вы хотите обыскать все шкафчики?
Quer vasculhar os armários de todos? - Mais ou menos isso.
Поймите меня, Комиссар, за разрешением мной открыть эти шкафчики будут неминуемые последствия.
Por favor entenda, comissário... se der permissão para abrir os armários haverá complicações.
Если вы обыщете шкафчики и будете всех считать подозреваемыми, они просто рассвирепеют, и небезосновательно.
Se abrirmos os armários e os tratarmos como suspeitos... sentirão insultados, e com razão.
Если вы обыщете шкафчики, сколько родителей заберут детей из школы Святого Ангела?
Se abrir os armários... quantos pais tirarão seus filhos da escola?
¬ чера она набила наши с Ѕриттани шкафчики гр € зью.
Ontém, ela encheu o meu cacifo e o da Britt com terra.
Наши шкафчики взломаны?
Os nossos cacifos arrombados?
Потому что мы увидели, как он громит шкафчики.
Porque o vimos arrombar os cacifos.
Там у них на холодильнике магнит, которым они открывают запертые шкафчики.
No frigorifico está um íman que usam para abrir os armários à prova de crianças.
Черт, Келли, мы обыскали дома наших подозреваемых их машины, даже школьные шкафчики.
Calleigh, revistámos a casa de todos os suspeitos, carros, até os armários da escola.
Ты читал их тетради, обыскивал их шкафчики... ты знаешь как думают подростки.
Tu leste-lhes os resumos, revistaste-lhes os cacifos, sabes como os miúdos pensam.
Она уже верхние шкафчики сделала.
Ela fez os armários superiores.
Я куплю дрель, буду свои шкафчики спасать.
Vou arranjar uns berbequins.
- Там шкафчики, внизу.
Temos cacifos lá em baixo.
Те шкафчики в уборной для чего?
- Erica! Há armários na casa-de-banho, por uma razão.
Хранилище "Арко-Рифкин", модель 11-30-R, обычно используются шкафчики, наподобии тех, что на ж / д станциях или в фитнесс-клубах.
- É uma Arco-Rifkin 11-30-R, usada em armários de estações de comboio e postos de saúde.
Шкафчики дальше по коридору.
Armários no final do corredor.
Шкафчики тоже перерыты.
As gavetas foram vasculhadas.
И даже наши личные шкафчики?
- Até nos nossos armários pessoais?
Ты хотел сказать, шкафчики пожарной части.
- Eles são do departamento.
Занимайте шкафчики.
Boa sorte.
Мы получаем предназначенные нам шкафчики тут... или что?
Temos cacifos marcados aqui?
Мы собираемся взять шкафчики из комнаты отдыха, поставить их в коридоре с утра.
Vamos tirar os cacifos da sala de estar e pô-los no corredor durante a manhã.
Но эти шкафчики...
Bem, a janela que dá para a baía era engraçada.