Шкурки translate Portuguese
23 parallel translation
Эти трое торчат там уже полтора месяца... но так и не продали ни одной шкурки.
Aqueles três estão lá há seis semanas... e não venderam nenhuma pele.
Вернуть бы надо шкурки.
Näo queres devolver-lhe as peles?
Сейчас же отдайте шкурки.
Devolvei já as peles!
Это шкурки, выбрось их.
Deita fora essas peles.
Они даже моют крыс - чистят их шкурки и всё остальное.
Eles até lavam os ratos com champô, até os penteiam.
- Это говорит та, что бросила парня из-за мохнатой шкурки.
Diz uma mulher que largou um homem pelo prepúcio.
Я нужен ей, чтобы считать виноград, чинить батарею водить её в прачечную, помогать очищать бананы от шкурки, выносить ей мусор, покупать лекарства в аптеке, вытирать ей зад!
Pode precisar de mim para contar uvas com ela ou ajudá-la a consertar o aquecedor ou levá-la à lavandaria. Ou tenho de ajudá-la a limpar as cascas das bananas e tenho de ajudá-la a levar o lixo ou limpar-lhe o rabo.
Из их шкурки получалась первоклассная кожа для сапог.
A pele do "Shmoo", curtida fina, dava um belo couro.
Теперь, Чарли, мы должны прожить на том, что нашли в мусоре - банановые шкурки, обертки от кекса - но это круто, потому что тут только я и ты.
Agora, Charlie, vamos ter de viver daquilo que encontrarmos no lixo cascas de bananas, formas de queques, mas será fixe porque somos apenas nós.
Как вам картофельные шкурки с лососем, Фостеры?
As casquinhas de batata com salmão estão ao vosso gosto?
Тебя ждут аппетитные картофельные шкурки с лососем.
Regala-te com as cascas de batata e o salmão.
И не выбрасывай банановые шкурки в мусорку в спальне.
E por favor não deites as cascas de banana no caixote do quarto.
Они нацепили наши шкурки, Бобби.
Estão a usar as nossas caras, Bobby.
Знаешь, оно конечно хреново, что эти гады напялили наши шкурки и гробят людей, но это?
Sabes, já é mau que chegue eles andarem a matar pessoas com as nossas caras, mas agora isto?
А из шкурки сделаю шапку.
Usarei a pele dele para fazer uma capa.
аждое утро € провер € л шкурки грейпфрутов и крышечки молочных бутылок в поисках доказательств прокола шприцом.
De manhã, inspeccionava as toranjas e as tampas do leite à procura de provas de intervenção com seringas.
Что? Не поблагодаришь за спасение твоей шкурки?
Não me agradeces por te ter salvado a pele?
Потом мы добавим свиной шкурки, луковые кольца, брокколи, сыр начо
depois adicionamos torresmos, rodelas de cebola frita, bróculos, queijo dos nachos, patê e asas,
Их шкурки очень ценные.
A pele deles é bem valiosa.
Это, скорее, подбрасывание шкурки от банана.
Sim, mas é mais do tipo... lançar uma casca de banana.
Из шкурки сделал пальто для Ма Петит.
Esfolei-o para fazer um casaco para a Ma Petite.
Эскимосы для этого набивали мохом шкурки тюленей.
Os inuítes punham camadas de musgo dentro da pele da foca.
Бери шкурки.
Pega nas peles.