Шорох translate Portuguese
38 parallel translation
Что со мной? Теперь меняпугает каждый шорох.
Que se passa comigo, para qualquer ruído me assombrar?
И даже теперь, когда я и Мэри "подросточки", как нас называет мама, Услышав малейший шорох ночью, Мама приходит, поднявшись по лестнице на чердак, чтобы убедиться, что с нами всё в порядке.
Ainda hoje, apesar de a Mary e eu já sermos crescidas, se durante a noite ouvir o mínimo ruído, corre pelas escadas acima até ao nosso quarto, para ver se estamos bem.
Как вдруг раздался шорох странный
Subitamente surgiu uma batida
Но вновь услышав шорох странный
- Certamente... - Disse eu...
Папа, по-моему, я слышал какой-то шорох в кустах.
Papá, acho que ouvi uns barulhos nos arbustos.
Шорох опавших листьев под ногами.
O som dos passos sobre as folhas mortas...
Кажется, я слышу шорох в секции Джин Крупы.
Parece-me ouvir actividade na secção do Gene Krupa.
- Шорох крыльев порхающих птиц.
- O bater de asas dos flitterbirds.
Я слышал шорох, наверное, это твоя мама.
Talvez devêssemos ir. Ouvi algo. Pode ser a tua mãe.
Шорох песка
Os estalos da areia.
Я слышала шорох.
Ouvi qualquer coisa.
Эти уши могут уловить малейший шорох.
Aquelas orelhas conseguem captar o mínimo ruído.
После нападения, меня напрягает каждый шорох...
Depois de ter sido atacado, qualquer barulho que ouça...
Слышу - шорох в шкафу.
Ouvi um murmúrio no roupeiro.
И без устали бродить туда-сюда по проспектам под шорох падающих сухих листьев.
Vai vaguear pelas avenidas para cima e para baixo, sem descanso Enquanto as folhas secas vão soprando.
Вторая - звуковая сигнализация, воспринимающая любой шорох.
O segundo é um sensor de som. Qualquer coisa acima do murmúrio o acciona.
И воет тоскливо. А на каждый шорох из-под дверей кладет головку набок и прислушивается. Вдруг это я иду?
A cada barulhinho que ouve no corredor, provavelmente inclina a cabecinha... para o lado... a imaginar quando irei chegar.
Пару лет назад, до того, как Дэнни начал наводить шорох на турнирах, перед чемпионатом Вегаса я купила ему упаковку "Fuschida".
Há um par de anos, antes do Danny ser conhecido nos torneios, comprei-lhe uma caixa de Fuschidas antes do Open de Las Vegas.
Пещерный человек, услышавший шорох в кустах и выглянувший посмотреть, что это было, прожил дольше, чем его собрат, сразу посчитавший, что это всего лишь ветер.
Lá por a minha salsicha complemente o teu pão, não significa que possas decidir o sabor das batatas que eu mastigo durante o dia.
какой-то шорох.
Um barulho estanho.
Нет, я... Мне просто послышался какой-то шорох в зарослях.
Não, eu pareceu-me ter ouvido qualquer coisa no bosque.
Каждый шорох в ночи, я думала это он.
Todos os barulhos que ouvia à noite pensava que era ele.
Мы наведем адский шорох.
Vamos provocar uma bela de uma celeuma.
Отставить смех! Я вижу каждого шорох и слышу вас насквозь...
Nós vamos ter os nossos olhos focados e os nossos ouvidos abertos.
Ќаверное, шорох твоих шагов, мерцание твоей шерсти Ч это лишь плод моего воображени €.
Provavelmente minha cabeça debilitada reproduz o som de seus passos, o brilho de sua pelagem.
И тут я услышал шорох... - Это я?
E então começava a ouvir um barulho...
Я услышал шорох.
Ouvi ruídos.
Я скрип в стропилах, шорох в дымоходе, маленькие отметины зубов в персике я Фруктовый Бэтмэн
Eu sou o barulho nas vigas, a agitação na chaminé, as pequenas marcas de dentes nos pêssegos. Sou o Batman da Fruta.
Слышишь, как открывается дверь, шорох шагов.
Irás ouvir a porta abrir, passos.
И когда он уедет? ( шорох брошюры )
Quando é que ele se vai embora?
Какой-то шорох.
- Um murmurinho qualquer.
Раздался шорох.
Ouvi um som.
Шорох травяных дюн, солёный бриз.
O sussurro da erva das dunas, a brisa salgada.
Какой-то аскет завлёк себе последователей, шорох навёл пока Синедрион не решил с ним покончить.
Um asceta qualquer ganhou adeptos ao fazer ondas, e o Sinédrio decidiu mandar matá-lo.
Вы стоите и слушаете... и если вы слышите стук - это плохо, но если вы слышите шорох зерна, это хорошо.
Fique parada e ouça... Se ouvir alguém bater, isso é mau, mas se ouvir grãos a cair, é bom.
- Я очень чутко сплю, так что малейший шорох или запах меня разбудит.
- Está bem. - Tenho um sono muito leve, por isso o mais pequeno som ou mudança de cheiro acorda-me.
Ночью это напоминает шорох листьев.
lnvenção de Guibarian.
[шорох рации] Уилл!
Will!