Штырь translate Portuguese
35 parallel translation
Почему меня проткнул штырь?
Porque tenho de ficar empalada?
Тут торчит какой-то штырь.
Ele tem um enorme espinho espetado!
Она сказала штырь?
- Está tão fundo que não quer sair. Espinho? Ela disse espinho!
Металлический штырь вошёл в правый бок и вышел через влагалище.
A vara de metal entrou pelo lado direito do corpo e saiu pela vagina.
- Это ты вставил штырь, черт тебя подери!
- Puseste-lhe uma estaca, bolas! - Não pus.
Я сейчас вытащу штырь.
Vou tentar tirar isto.
Штырь сломан, но дядя Карлоса согласен починить.
Vamos. O eixo está partido, mas vou chamar o tio do Carlos para o arranjar.
- Штырь на дороге видел!
Vi aquele ferro na estrada!
Кто-то один выдернет штырь, и для всех пойдет отсчет.
Uma cavilha puxada despoleta o timer para todos.
Вы что серьёзно прятали под стаканом железный штырь и по-очереди испытывали судьбу пока кто-то не протыкал им руку?
Honestamente querido, qual é a minha parte favorita do livro? A sério, escondem um espigão de metal num copo e dão voltas e apostam... até alguém acertar no copo que tem o espigão?
Расскажи мне секрет. Как ты узнавал в каком стакане штырь?
Diz-me o truque, como sabes onde está o espigão de metal?
"нависла над последним стаканом, в мыслях крутился штырь."
A pensar naquele espigão escondido.
Когда узнаешь, что один из них накалывает тебя на штырь в постапокалиптическом будущем, интерес, как бы, пропадает.
Descobrimos que um deles nos esfaqueia até à morte num futuro pós-apocalíptico e perdemos o interesse.
- Фрэнк, штырь не вошел.
- Frank, o pino caiu! - Repete!
Штырь не вошел.
O pino caiu.
Видишь тот штырь?
Estás a ver aquele poste?
Операция прошла очень удачно, д - р Буцци постарался, вставил штырь в большеберцовую кость.
A cirurgia foi perfeita, o Dr. Buzzi fez um excelente trabalho e meteu um parafuso comprido na tíbia.
Это сделали рентгеновские лучи. Выглядит так, будто есть какое-то образование в его печени, но проводящий металлический штырь в его рёбрах блокирует его.
Pelo raio-X, parece uma massa no fígado, mas o metal nas costelas está a bloqueá-la.
Вы будете использовать для этого кобальтовый штырь?
Podes usar as varas de cobalto para isto?
Нужно заставить заработать один из движков, починить рулевой штырь, подлатать корпус.
Tenho de pôr um dos motores a trabalhar. Tenho de fixar o cabo do leme.
Там штырь на конце веревки.
Há uma agulha no fim dessa corda.
Просунь штырь через дырку в икре.
Coloca a agulha através do buraco da barriga da perna.
Первый штырь.
A tirar o primeiro pino.
Первый штырь вышел.
E o primeiro pino está livre.
Уильям, у нас штырь примёрз.
William, temos um pino congelado.
Видишь, Югетт, я насадил мяч на штырь левой рукой.
Veja, Huguette, faço o pino e seguro a bola com a mão esquerda.
Или у тебя просто штырь в коре шоловного мозга.
Deves preferir um pau no teu córtex pré-frontal.
У двоих штырь застрял в груди, взрыв гидравлической жидкости.
- Estás bem? - Sim. Sim!
Он не может дышать. Нужно выдернуть штырь через грудь. Давай.
A sua clavícula está uns centímetro da carótida!
Штырь прошёл рядом с бедренной артерией.
O poste está muito perto da artéria femoral.
- Закрепим штырь.
- prendendo o poste.
Нужно закрепить штырь, пока мы его режем.
Precisamos de manter o poste frio - enquanto o cortamos.
Подвесьте физраствор на штырь.
Mantenha o soro a molhar o ferro.
МакКормик пострадал сегодня, упал на учебный штырь.
Um colega chamado McCormick magoou-se a sério, caiu em cima de um poste de marcação.
- Штырь, что?
O quê?