Щадил translate Portuguese
10 parallel translation
За него, можно сказать, жизни не щадил.
Por ela, näo se poupou a esforços, verdade.
Когда это Пуаро себя щадил? Он всегда там, где опасно, мисс Лемон.
Mas quando Poirot está envolvido, também ele é perigoso.
Я просто тебя щадил.
Impecável. Como não te quero magoar adopto más posições.
Я не щадил себя на работе.
Tenho-me matado a trabalhar.
До сих пор я щадил тебя, панда. Но теперь все.
Tenho sido muito brando contigo, mas acabou-se.
Никого не щадил а ее не тронул.
Um rastro de corpos, mas deixou-a viva.
Мой отец не щадил меня и я просил не давать мне поблажек.
O meu pai não me deu descanso, nem eu lhe pedi descanso.
И когда меня заметили и пригласили в "Ю Эф Си", я не щадил себя.
E quando tive a minha oportunidade de lutar para a UFC... Pensei intensificar-me.
теперь понимаю, что щадил себя самого.
Vejo agora que só estava a poupar-me.
Никогда не видел, чтобы кто-то из них кого-то щадил.
Nunca conheci nenhum que mostrasse misericórdia.