Щадят translate Portuguese
9 parallel translation
Военные не щадят даже СВОИХ. Жертвуют разумом и жизнью летчиков.
Incluindo sacrificar as mentes dos pilotos.
Люди с таким чувством долга не щадят себя.
Gente com tal sentido do dever é exigente consigo própria ;
И они абсолютно не щадят себя ради любви.
Mas eles matar-se-ão absolutamente a si próprios por amor.
Люди Гипериона не щадят никого.
As legiões de Hipérion são impiedosas.
Уж поверьте, нас годы не щадят.
Os anos também nos castigam, garanto-vos.
У них совсем крыша поехала, никого не щадят.
Tomaram a ilha e ninguém foi poupado.
Как у глупца, который признается : не могу сделать то, ради чего меня щадят?
Tipo o estúpido que admite não poder fazer a única coisa por que o mantenho vivo?
Нас не щадят.
Os nossos inimigos não tem misericórdia.
Они щадят отца.
Piedade para com o seu pai.