English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Щ ] / Щекотка

Щекотка translate Portuguese

36 parallel translation
ЩЕКОТКА И ЦАРАПКА "ВЕСТНИК СМЕРТИ"
MENSAGEIRO DA MORTE
ЩЕКОТКА И ЦАРАПКА КОСВЕННО ВИНОВАТЫ В ТОМ, ЧТО МОЙ МУЖ ПОЛУЧИЛ ПО ГОЛОВЕ
"Protesto porque são indirectamente responsáveis pelo meu marido ter sido agredido na cabeça com uma marreta"
- Щекотка украла мороженое- - - Сделайте пирог.
O Itchy roubou o gelado do Scratchy...
Пусть Щекотка поделится пирогом с Царапкой.
O Itchy podia partilhar a tarte com o Scratchy?
ЩЕКОТКА И ЦАРАПКА "ДРУЗЬЯ НА КРЫЛЬЦЕ"
AMIGOS E VIZINHOS
Щекотка и Царапка потеряли остроту.
O Itchy e o Scratchy perderam o seu encanto.
Правда, малыш Щекотка счастлив, играя с отцом?
O Itchy Junior não parecia feliz a brincar com o seu pai?
Мышку зовут Щекотка, а кошку - Царапка.
O rato chama-se Itchy e o gato chama-se Scratchy.
Вот их первый совместный мультфильм "Щекотка на пароходе".
Aqui está o primeiro filme juntos Itchy e o Barco a Vapor.
В годы войны Щекотка и Царапка на время помирились, чтобы сразиться со страшным врагом.
Durante a guerra, o Itchy e o Scratchy esqueceram as diferenças e juntaram-se para combater um inimigo maior.
ПРОЩАЙ, ЖЕСТОКИЙ МИР ЩЕКОТКА
Adeus, mundo cruel, Itchy.
Щекотка должен был завязать язык Царапки скользящим узлом, а не морским.
O Itchy devia ter atado a língua do Scratchy com uma volta retesada.
Щекотка пришел постричься.
O Scratchy está a cortar o cabelo.
[Skipped item nr. 154] из мультика "Щекотка и Царапка"?
Sabes quem tem uma genuína transparência de animação do Itchy e Scratchy?
Ему не понравилась щекотка.
Não gosta que façam cócegas.
Ты просто потряси головой, как Щекотка и Царапка.
Abana a cabeça.
О, ну, в этом случае, щекотка была полностью оправдана.
- Justificam-se as cócegas.
О, Джесс когда ты так делаешь... у меня по ногам пробегает щекотка.
Jess, quando tu fazes isso... a minha perna formiga e treme.
Получай, щекотка, щекотка. Хватит, сколько раз повторять.
Pára com isso, maldição!
Щекотка!
Está a fazer cócegas!
Спасибо, что пришли. ( ЩЕКОТКА / ХИЛЛАРИ'08 )
"COMICHÃO E HILLARY EM 2008" Obrigado por virem.
Щекотка...
Comichão!
Щекотка.
Comichão!
"Щекотка и Царапка. Свитеры, не забавные мультики."
Itchy e o Scratchy, queridos, não são os mais divertidos desenhos.
Мне не нравится щекотка.
Não gosto de cócegas.
Возможно, легкое поглаживание или щекотка.
- Uma leve carícia ou cócegas.
Однако, бомба упала прямо на батут, который держал пожарник Щекотка, и отскочила обратно в окно, тем самым взорвав Царапку.
RESSALTA DE VOLTA PARA O QUARTO, E MATA-O.
- Ей нравится щекотка.
- Ela gosta que lhe façam cócegas.
Щекотка?
Isso são cócegas?
Как щекотка.
Cócegas.
Мне кажется, настоящая щекотка лучше.
Parece-me que as cócegas verdadeiras são melhores. O que é que acham?
Хватит! - Щекотка. Щекотка...
- Cócegas, cócegas...
... Щекотка и Царапка лэнде, в космосе...
... o Parque do Itchy e Scratchy... o espaço sideral...
Щекотка.
Imposto de cócegas.
- Спасибо, Щекотка.
- Obrigado, Itchy.
Щекотка-щекотка-щекотка!
Cócegas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]