Щиком translate Portuguese
54 parallel translation
Он оказался литейщиком, который во время ссоры убил немецкого солдата.
Jovem fundidor de bronze, matara um alemão no decurso de uma briga.
Он был дальбойщиком пока ему ноги не отрезало.
Conduzia um camião antes de lhe cortarem as pernas.
Вы наверное позабыли, что я в течении 2-х лет работал застройщиком.
Não se esqueça que fui construtor civil durante dois anos.
Или возможно бакалейщиком.
Ou possivelmente merceeiro.
А я вот обнаружил некоего Тома Рипли, который был настройщиком пианино на музыкальном факультете.
Eu descobri que tinha havido um Tom Ripley, afinador de pianos no departamento de música.
Хайд, твоя мама и правда сбежала с каким-то дальнобойщиком?
É uma TV a cores. agora podemos ver qualquer canal que queiramos.
Зачем ей сбегать с дальнобойщиком?
Não Forman, eu inventei porque soa bonito.
Говорят, она завела шашни с бакалейщиком из Катаньи с серьёзными намерениями.
Dizem que anda metida com um comerciante de Catânia com tendências subversivas.
"€ м слишком скучно!" потом, мен € з € стук € ли с € щиком вооов € нньых помидооов!
Desisti, era muito chato. E aliás, apanharam-me a roubar uma caixa de tomates.
В общем, будешь "забойщиком".
És o homem do gatilho.
А Бастер отправился на работу посудомойщиком.
E o Buster foi para o seu trabalho lavar pratos.
Папе никогда не везло. Он стал дальнобойщиком. Я редко вижусь с ним.
Eu e o meu pai nunca tivemos sorte, então ele comprou um camião raramente o vejo mas somos muito ligados.
Ты считаешь, что ради этого стоит заискивать... перед каждым паршивым застройщиком?
Achas que isso compensa andares metido com os empreiteiros todos?
Будучи крупным застройщиком,
Considerava-se fomentador do desenvolvimento.
- Твой вонючий папаша был дальнобойщиком из соседнего штата!
- Um camionista ranhoso de Sonora!
Эбигейл Макгинти была найдена бакалейщиком на полу ее гостиной с множественными ранами головы.
Abigail McGinty's foi encontrada pelo padeiro no chão de sua sala, com grandes ferimentos na cabeça.
Стив, Эудора - владелица небольшого здания в Монтроз и у нее ужасные проблемы с застройщиком.
A Eudora tem um pequeno prédio em Montrose e está a ter imensos problemas com o construtor.
Мистер Алванов работает мойщиком окон.
O Sr. Alvanov estava a lavar janelas.
Майк дал слово, что пока он будет посудомойщиком, и он получил мое слово, что я позабочусь о его защите.
Mike deu-me a sua palavra que vai apenas ser poteiro de cozinha por enquanto, E eu dei a minha palavra que vou falar em sua defesa.
Мужчина рядом с Чжун Щиком - Сон Ги Чжон!
O homem que está em frente ao Jun-shik é Ki-jung Sohn.
ћой отец проработал всю жизнь сталелитейщиком на восточном побережье. " единственное, что он ожидал от мен €, что € никогда не буду делать то же самое.
O meu pai trabalhou em aço toda a sua vida, e a única coisa que tu não podes esperar é que eu faça a mesma coisa.
Так же он является застройщиком, который скупил всю землю вокруг земли Хелен.
Também é o construtor que está a comprar as terras todas - em volta dos terrenos da Helen.
Они работали с застройщиком, неким Доном Старком.
Estavam a trabalhar com um fomentador, um tipo chamado Don Stark.
Он был застройщиком.
Ele era um grande investidor imobiliário.
Там имущественный спор между застройщиком Тхакуром и Мирчандани.
Numa disputa de propriedade... Entre Thakur o construtor, e Mirchandani.
Перед мэром или мойщиком стёкол?
Com o presidente da câmara ou com o limpa janelas?
Возможно он был дальнобойщиком.
Talvez fosse caminhante.
Посудомойщиком.
A lavar pratos.
Посудомойщиком, если уж начистоту.
Vamos ser honestos.
Он был застройщиком в Лос-Анджелесе, 46 лет.
Ele era um corretor em Los Angeles, 46 anos.
Да замечательно. Я всегда считал, что круто быть дальнобойщиком.
Sempre achei que seria fixe ser um camionista de longo-curso.
Ты хочешь быть дальнобойщиком с семьей?
Queres ser um camionista de longo-curso com uma família?
Если хочешь быть дальнобойщиком, я могу с этим смириться, на 6 месяцев, максимум.
Se queres ser um camionista de longo-curso, posso lidar com isso durante seis meses, no máximo. - Boa!
Говорят, у Рауля были проблемы с застройщиком по имени
Soubemos que havia desavenças entre o Raul e um promotor imobiliário,
- Мой отец был дальнобойщиком, а мама официанткой...
O meu pai era camionista. A mãe, empregada de mesa.
Фрэнк, я могу работать на вас много кем : начиная с шеф-повара и заканчивая мойщиком бутылок и для меня является большой честью и удовольствием это делать, но я не могу быть начальником департамента.
Frank, posso ser muitas coisas para ti, chefe de cozinha a lavador de garrafas, e é uma honra e um prazer servir-te da melhor forma que sei, mas, não posso ser Chefe de Departamento.
Дальнобойщиком.
Condutor de camiões.
Скажи, а что ты делала с этим дальнобойщиком, чтобы получить деньги?
O que fizeste com o camionista para arranjares o dinheiro?
Кто спрашивает, женщина ведущая в бой, или женщина, у которой секретные разговоры с норвежским застройщиком?
Quem pergunta? A mulher que queria mobilizar ou a mulher que anda a ter conversas secretas com os construtores noruegueses?
Фредди работает посудомойщиком.
O Freddy trabalha a lavar pratos?
Мой отец был единственным верным дальнобойщиком на восточном побережье.
O meu pai era o único camionista fiel na costa leste.
. До сих пор не понимаю, почему ты идешь на свидание с самым сексуальным мойщиком стекол.
Não sei como conseguiu um encontro com o lavador de janelas mais gostoso.
У неё перерыв с новым посудомойщиком.
Está fazendo uma pausa com o novo lavador de pratos.
Проработал я год посудомойщиком, в общем, и меня повысили. Теперь Я составляю расписание, коршка. Да ладно!
Depois de lavar os pratos durante um ano mandaram-me para a preparação, o que significa que eu é que que preparo os turnos, querida.
Ну, до зомби я был дальнобойщиком.
Pré-Z percorria grandes distâncias.
Пора мне по толковать с посудомойщиком.
Está na altura de ir gritar com o lavador de pratos.
Вообще-то он был посудомойщиком.
Na verdade, acho que lavava pratos.
и я закончили трехчасовым разговором о политике с дальнобойщиком по имени Эрл, и тогда я пошел домой.
uma conversa de 3 horas sobre política com um camionista chamado Earl, e depois, fui para casa.
" а € щиком дл € ключей.
Por baixo da caixa das chaves.
Я работал дальнобойщиком.
Era condutor de camiões.
Ну, я работаю мойщиком посуды.
Oh, bem, sou um lavador de pratos.