English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Эвы

Эвы translate Portuguese

77 parallel translation
Сейчас у Эвы Перон есть все преграды на пути к успеху : без денег, без кошелька, без отца, без больших огней...
Eva Perón tinha todas as desvantagens que é necessário ter para quem na vida quer ascender.
Все стекается в хорошенькие ручки Эвы.
Desculpe a intromissão...
Я могу поставить себя на место Эвы.
Posso-me pôr no lugar da Ava.
Анхель, пожалуйста, запиши показания Эвы.
Angel! Pode por favor anotar o depoimento da Eva?
Знал, что мы возьмем его за убийство Эвы... и обеспечил себе алиби, а убивал кто-то другой.
Ele sabia que o apanharíamos pelo homicídio da Elena, portanto protegeu-se e mandou alguém fazê-lo por ele.
Поверить не могу, что не разглядел маску Эвы.
Não acredito que não vi através do disfarce da Eva.
Дай-ка угадаю, ты узнала обо всём от Эвы.
Deixe-me adivinhar, a Eva contou-lhe tudo sobre isso.
Бойд у Эвы.
Boyd na Ava
И, учитывая плохие отношения Эвы с моей семьёй, ты, естественно, предположил, что это был Краудер. А что, если неверным было предыдущее предположение?
Dado que a Ava é sangue ruim para a minha família, então, naturalmente, assume que foi um Crowder, mas como seria se a suposição anterior estivesse errada?
Если выхватишь ствол, будь ты хоть "Малый не промах" который способен сходу перебить мне позвоночник, пока я падаю, Ред сделает дырочку в голове Эвы.
Sacas a arma, não me importo se és um exímio atirador e vais acertar-me no meio da testa. Antes que eu chegue ao chão, o Red vai abrir um buraco no crânio de Ava.
По поводу Эвы, раз уж вы о ней заговорили.
É sobre a Ava, já que falou dela.
А значит, единственные обвинения, которые мы можем предъявить это похищение Эвы Краудер и попытка убийства федерального служащего.
Ou seja, as únicas acusações viáveis que temos contra ele são o rapto da Ava Crowder, e a tentativa de homicídio de um agente federal.
Мама Эвы пришла в ужас.
A mãe da Ava ficou chocada.
- Мама Эвы.
- Mãe da Ava.
IP-адерс тот же, что был использован при создании странички Эвы.
O IP é o mesmo que foi usado para criar o perfil da Eva.
Адвокат Рона изучил бы страничку Эвы Хаттон.
O advogado do Ron no divórcio tinha procurado a Eva Hutton.
Она лгала насчет Эвы, но судя по всему, она говорила правду о нём.
Ela mentiu sobre a Eva, mas parece que disse a verdade sobre ele.
Джессика сказала, что ты согласился отдать мне дело Эвы Хессингтон.
A Jessica disse-me que concordaste em deixar-me liderar o caso da Ava Hessington.
Я определил орудие убийства Эвы Ренделл.
Eu encontrei a arma que matou a Ava Rendell.
В ржавой ране на шее Эвы Ренделл - комбинация кальция, диоксида кремния и окиси железа.
O rastro de metal enferrujado na ferida da Ava Rendell é uma combinação de cálcio, dióxido de silício e óxido de ferro.
Ну, следы инструмента совпадают с отметинами на позвонке Эвы Ренделл.
Bom, as marcas das ferramentas combinam com as da Ava Rendell.
Эти туфли от Эвы Лэнг.
Estes sapatos são da Ava Lang.
Ну, это его не остановит от преследования Эвы.
Bem, isso não o vai impedir de descarregar na Ava.
У Эвы неприятности вне зависимости от моих показаний.
A Ava está numa encrenca quer eu testemunhe quer não.
Хессингтон Ойл не будет оспаривать обвинение, мы платим $ 50 млн штрафа и с Эвы снимают все уголовные обвинения.
A Hessington Oil não contesta, pagamos uma multa de 50 milhões e todas as queixas criminais contra a Ava são retiradas.
Попытка поглощения провалится, как только признание Эвы Хессингтон обнародуют.
A aquisição vai por água abaixo quando o acordo da Ava for conhecido.
Я стараюсь снять с Эвы обвинения и попросил Майка помочь ей выйти под залог.
Estou a tentar ilibar a Ava das acusações e o Mike está a tratar da fiança.
Как подготовка к слушанию о залоге Эвы?
Agora, como estamos com a fiança da Ava?
Скажу другими словами. Какого черта ты не работаешь над защитой Эвы?
Deixa-me reformular, por que não estás a trabalhar na defesa da Ava?
Нам нужно добраться до Эвы, пока она не нашла кого-то, чтобы подкупить их.
É chegar à Ava antes que ela suborne alguém.
Хорошо, потому что первый вопрос - каковы наши действия после заявления Эвы.
Ótimo, porque o primeiro assunto a tratar é discutir o que fazer para dar seguimento à declaração da Ava.
Эта встреча должна помочь сохранить компанию Эвы, не навредив защитной стратегии по делу об убийстве.
O tema desta reunião é arranjar uma forma de manter a empresa da Ava sem pôr em causa a defesa dela no caso de homicídio.
Стой, ты даешь мне благословение убедить совет директоров избавиться от Эвы Хессингтон?
Espera lá, estás a dizer que tenho a tua bênção para contactar a administração e convencê-los a livrarem-se da Ava Hessington?
Если это что-то значит для тебя, я говорила Луису отменить план по смещению Эвы.
Se serve de alguma coisa, eu disse ao Louis para parar o plano para se livrar da Ava.
Кэмерон не просто так еще не поднял белый флаг по делу Эвы.
Há um motivo para o Cameron ainda não ter hasteado a bandeira branca em relação à Ava.
Поставь себя на место Эвы Хессингтон.
Põe-te no lugar da Ava Hessington.
Я добился оправдания Эвы Хессингтон.
Se conseguir absolver a Ava Hessington...
Запись звонка с частной, защищенной линии Эвы.
Uma gravação da chamada, retirada da linha privada e segura da Ava.
Из-за чего он изначально пошел против Эвы, потому что, если ты думаешь, что всё решила плёнка, то ошибся с профессией.
E descobre o que raio é que o Cameron tem contra o Nick Howell para o ter obrigado a denunciar a Ava em primeiro lugar. Porque se pensas que foi só por causa do vídeo, então não sabes o que andas a fazer.
Вы встречались с Маригой до Эвы.
Você encontrou-se com o Mariga antes da Ava.
И проблемы Эвы были его проблемами.
E o problema da Ava era um problema dele.
Я добился оправдания Эвы Хессингтон. Дарби поддерживает мою кандидатуру на роль управляющего партнера.
Se conseguir absolver a Ava Hessington, o Darby apoia-me para sócio administrativo.
Заявив в суде, что Стивен действовал без ведома Эвы.
Afirmando em tribunal que o Stephen agiu sozinho sem o conhecimento da Ava.
Я обещал выступить против Эвы, и обещание сдержу.
Mas eu fiz um acordo para testemunhar contra a Ava e é isso que vou fazer.
Мое знакомство со Стивеном не значит, что я лгу насчёт Эвы.
O facto de conhecer o Stephen não quer dizer que esteja a mentir acerca da Ava.
Мне нужны гарантии, что ты не будешь использовать то, что я скажу тебе, против Эвы.
Preciso de uma garantia de que não vais usar o que eu te disser contra a Ava.
Эта награда поступила напрямую от Эвы Хессингтон?
E esta compensação veio diretamente da Ava Hessington? Veio.
Вся Аргентина пришла в город на похороны актрисы Эвы Перон.
Mas que circo! Mas que espectáculo!
Эвы Дуарте де Перон.
Argentinos!
Никогда еще не было подобного фонду Эвы Перон.
Mas que causa representa a senhora para além da sua individual?
Второй муж Эвы.
O segundo marido de Eva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]