Эйджил translate Portuguese
34 parallel translation
- Но я малыш Эйджил.
Mas eu sou o Eigilzinho.
Эйджил слабоумный.
Eigil é atrasado mental.
Это я Эйджил, Берн.
Sou eu, o Eigil, Bjarne.
Эйджил Пер Амеджер, но я произношу только Эйджил.
Eigil Per Amager, mas podes tratar-me por Eigil.
- Это Эйджил.
- Este é o Eigil.
Эйджил.
Chama-se Eigil.
- Эйджил?
- Eigil?
- Это Эйджил, Берн.
- É o teu irmão, Bjarne.
- Да, это Эйджил, Берн.
- Sim, é o Eigil, Bjarne.
Астрид, разве ты не видишь, что Эйджил - парень, которого не посадить решать кроссворд?
Astrid, ainda não percebeste que o Eigil não é o tipo de rapaz que te ajuda nas palavras cruzadas?
Эйджил родился на 7 минут позже Берна.
Eigil nasceu 7 minutos depois do Bjarne.
В зоопарке Стокгольма родился жираф. И Эйджил захотел его увидеть.
Uma girafa nasceu no Zoo de Estocolmo e o Eigil quis ir vê-la.
Эйджил хотел вести машину, и ему разрешили, даже несмотря на возражения Берна.
Eigil quis conduzir e eles deixaram. Ainda que o Bjarne se opusesse.
Эйджил рвался туда и потому вел машину быстро.
Eigil estava ansioso por chegar, e por isso conduzia depressa.
Но Эйджил торопился в Стокгольм посмотреть на жирафа.
Mas Eigil só pensava em chegar a Estocolmo para "micar" a girafa.
К несчастью, это был олень, который выскочил перед машиной, а Эйджил попытался вывернуть руль.
Ironicamente, um veado apareceu-lhes pela frente e o Eigil desviou-se para o evitar.
Родители и жена погибли, а Эйджил впал в кому.
Os pais e a mulher de Bjarne morreram e o Eigil ficou em côma.
Берн сломал руку и ногу, а олень успел отскочить, потому что Эйджил вывернул руль.
Bjarne partiu um braço e uma perna mas o veado escapou ileso porque o Eigil decidiu desviar-se.
Эйджил, дай я покажу, что случилось с курами.
Eigil, deixa-me mostrar-te o que acontece aos frangos.
Эйджил будет хорошо вести себя.
O Eigil vai portar-se bem.
Они боятся свиньи. Пойдем, Эйджил.
- Nós tratamos dele, Eigil.
- Брось мяч. Эйджил.
Atira a bola, Eigil.
- Еще как больше, Эйджил.
- Sim, a tua é muito maior, Eigil.
Свен воняет, а Эйджил благоухает.
- Svend transpira, e o Eigil é simpático.
Ты и твой Эйджил точно не вдохнавляет тёплый приём.
Tu e a tua Agiel não inspiram umas boas-vindas acolhedoras.
Эйджил.
A Agiel.
Они вложили эйджил в мою руку, и я убила его.
Puseram a Agiel na minha mão... e eu matei-o.
В следующий раз, когда ты пожелаешь использовать свой Эйджил. Я надеюсь ты вспомнишь, что мы победили целую армию не пролив ни капли крови
Da próxima vez que estiveres prestes a usar a tua Agiel, espero que te lembres que derrotámos um exército inteiro, sem derramarmos uma única gota de sangue.
Чуть поглубже вырез, и, может, тебе больше никогда не понадобится эйджил.
Um decote um pouco mais a baixo e podes nunca mais precisar de uma Agiel.
Держи эйджил наготове.
Prepara as tuas Agiels.
Они вмещают в эйджил страдания каждой души которую Кара пытала и убила
- Estão a imbuir a Agiel com todo o sofrimento de todas as almas que a Cara torturou e matou.
Этот эйджил не приченит вреда никому кроме Кары
Esta Agiel não magoa ninguém... a não ser a Cara.
Эй, Джил, я тебя видела вчера с каким-то парнем.
Jill, vi-te com um tipo qualquer, a noite passada.
Эйджил-проказник тут!
Eigil o brincalhão está aqui.