English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Экологической

Экологической translate Portuguese

35 parallel translation
И только самые лучшие будут допущены управлять этим "чудом" которое, по-существу, является экологической бомбой замедленного действия...
Só os melhores terão o comando duma ameaça ecológica flutuante.
Они были экологической угрозой, чумой, которую следовало истребить.
Eram uma ameaça ecológica, uma praga a extinguir.
Секретарь по экологической безопасности?
O Secretário da Segurança Ambiental?
Упакуй оленину для экологической экскурсии Рори. Давай.
Eddie, precisamos dos Venees para o passeio da Rory, já!
И одна из причин, почему теперь это не так, - то, что наверное наиболее уязвимым звеном экологической системы является атмосфера.
E uma das razões pela qual já não é verdade é que a parte mais vulnerável do sistema ecológico terrestre é a atmosfera.
В Нью-Йорке их называют экологической полицией.
Em Nova York eles são chamados de "polícia ambiental".
" Ты из экологической полиции?
" És polícia ambiental?
Мы стоим перед экологической проблемой номер один в городе.
Estamos enfrentando a pior crise atmosfera " desta cidade.
Дамы и господа! Приветствую всех участников экологической конференции в нашем прекрасном отеле.
Senhoras e senhores, bem-vindos ao Eden Paradise, como convidados da Conferência Climatérica.
... президент Обама предложил экс-президенту Джону Ф. Кеннеди пост главы новой правительственной организации, в задачи которой входит приостановление экологической катастрофы.
Foi anunciado que o presidente Obama escolheu o antigo presidente John F. Kennedy para liderar a nova agência do governo com o objectivo de abrandar o colapso ecológico.
Bugatti Veyron, Я не уверен в экологической стороне этой машины. Я вижу тебя и что-то итальянское.
Um Bugatti Veyron, não tenho certeza que encaixe con a parte ecológica...
Девчонки, учёба, родители, две войны угроза экологической катастрофы и проблемы в экономике
Raparigas, notas, pais, duas guerras, iminente catástrofe ambiental, economia devastada...
Это была часть все гражданской облавы... отловившей в итоге 14 членов... радикальной экологической организации, "Фронт освобождения Земли".
Fazia parte de uma detenção a nível nacional que apanhou 14 membros do grupo ambiental radical, a Frente de Libertação da Terra.
Вы уже отказываетесь от вашей экологической программы?
Já está a desistir da sua agenda ambiental?
И я из маленькой экологической группы Афина.
Chamo-me Dustin Noble, sou de um pequeno grupo ambiental chamado Superior Athena.
Я слышу, что город не двигается с места в экологической пустыне
A cidade não quer saber das normas ambientais.
Я был на завтраке посвященном экологической благотворительности которую мы спонсируем.
Estava no pequeno-almoço duma organização ambiental que apoiamos.
Ты посвятишь экологической истории выпуск, не дождавшись хотя бы кадров с пеликанами, покрытых нефтью?
Vais dedicar uma hora a uma história ambiental e não esperas por imagens de um pelicano coberto de petróleo?
Я добился разрешения на отель у комиссии по зонированию. Ускорил получение всех остальных разрешений. Сделал так, чтобы не было проблем с экологической экспертизой.
Abri caminho para o hotel junto da comissão zonal, tratei das licenças todas, não deixei que nos travassem por causa do impacto ambiental...
"Нельзя копать без проведения экологической экспертизы". И тут я такой - бах! - и бросаю заключение экспертов на стол Чарли, а Кэрол вся такая :
"não podes avançar sem o estudo do impacto ambiental", então eu espeto o estudo na mesa do Charley.
Вчера. Мы оба были на экологической конференции в городе.
Ambos estávamos na mesma conferência na cidade.
И хотя я не смог рассказать о своей инициативе на экологической конференции, это только усилило моё решение двигаться дальше с этой исторической частью законодательства.
E, mesmo não tendo conseguido apresentar o meu plano na conferência ecológica, isso só aumentou a minha determinação de seguir em frente com esta peça histórica de lei.
Теперь он пишет о защите окружающей среды, и его новая книга - "Конец нашей Земли". Это о наступающей экологической катастрофе и о гибели человеческой расы.
Ele agora é um autor ambientalista e o novo livro dele, "A nossa Terra está a acabar", é sobre desastres ambientais e a destruição da raça humana.
Не говоря уже об экологической катастрофе.
Sem mencionar o desastre ambiental.
Может быть она просто пыталась привлечь внимание к грядущей экологической катастрофе, но всё зашло слишком далеко.
Talvez ela esteja só a tentar chamar a atenção para o iminente desastre ambiental e as coisas foram longe demais.
Лига экологической защиты считает, что насилие только уводит от сути проблемы.
A liga defensora do meio ambiente acredita que a violência apenas muda o foco para a parte errada do problema.
Вот о чем спрашивают себя жители Нэшнл Сити после очередной попытки героизма Супергерл поставившей залив перед экологической катастрофой.
É isso que os cidadãos de National City querem saber, após a última tentativa de heroísmo da "Supergirl", que deixou a baía à mercê de um desastre ecológico.
Это место - дорога ад. И все приходящие сюда становятся участниками экологической диверсии.
Porque este lugar é uma maléfica boca do inferno, e todos que passam por ela são cúmplices de um continuo massacre ecológico.
Наш план - изучать здоровье женщины на фоне экологической ситуации в третьем мире.
O plano é centrarmo-nos na saúde feminina como factor de mudança ambiental no Terceiro Mundo.
Иначе пришлось бы иметь дело с экологической катастрофой.
A alternativa seria uma catástrofe ambiental.
Когда-нибудь он приведёт к экологической катастрофе, но сегодня спасёт нам жизнь.
É uma futura catástrofe ambiental, mas, hoje, pode salvar-nos.
Я не много улыбаюсь сейчас, потому что, все связанное с этим местом, пугает меня до усрачки, в ожидании стремительно надвигающейся экологической катастрофы.
Pode pensar assim, Natalie, mas... está enganada. Não me tenho rido muito estes dias porque tudo acerca deste sítio me assusta terrivelmente... na expectativa de uma iminente catástrofe ambiental.
И ещё десять от последствий экологической катастрофы.
Outros dez como consequência do desastre ambiental.
Охрана экологической безопасности объявила тревогу.
Agora. A Segurança Ambiental declarou emergência.
Она возглавляет лигу экологической справедливости
Ela dirige a liga defensora do meio ambiente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]