English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Эксклюзивную

Эксклюзивную translate Portuguese

23 parallel translation
Через четыре ночи я стану императором, а Вы напишете эксклюзивную историю.
Daqui a 4 noites serei Imperador, e você terá o exclusivo.
Потом еще раз в кино... потом я помогла ему выбрать эксклюзивную терку для сыра.
Encontrei-me com ele para outro filme. E ajudei-o a escolher um ralador de queijo topo de gama na William Sonoma.
Извини, что прерываю тебя, Шарлотта,... но мы только что получили эксклюзивную любительскую съёмку,... связанную с твоим сюжетом.
Desculpa interromper a tua primeira grande reportagem, Charlotte, Mas o New York One acabou de receber imagens amadoras, exclusivas que vais querer ver.
Я делала эксклюзивную вечеринку.
Fiz um episódio exclusivo de duas partes no Montel.
Братишка Рэд сказал, что даёт мне эксклюзивную дурь на пробу.
O meu fornecedor, o Red, disse que me daria uma amostra exclusiva.
Вы подарили эксклюзивную модель кухонного комбайна, выполненного в хроме.
Recebeu uma edição limitada de batedeira KitchenAid Artisan em cromado metálico.
Кстати, Робин говорила, что завтра, мы могли бы посмотреть зверюшек... и ты... Устроишь для нас такую, эксклюзивную, маленькую экскурсию.
A Robin estava a falar em vir ver os animais amanhã, e pensei se podia ter um passeio privado?
Вы смотрите эксклюзивную премьеру телеканала Дисней,
E agora voltamos á apresentação exclusiva do Disney Channel.
Думаете, шерифу досталось сполна? Посмотрите на эту эксклюзивную запись от частного детектива Логана Эколза.
Se acham que o xerife se está a contorcer aqui, deviam ver o vídeo exclusivo que temos da investigadora privada a trabalhar para o Logan Echolls.
Я всегда думала, что Молли только выиграет, если привнести туда более интимную, эксклюзивную атмосферу.
Sempre achei que seria bom ter um ambiente, mais intimo, mais luxuoso.
Я только что завершил эксклюзивную сделку с Kazoku, чтобы добавить их в наш осенний каталог.
Acabei de assinar um contrato exclusivo com a Kazoku para os pôr no nosso catálogo de outono.
Хочу предоставить вам эксклюзивную возможность заказать небольшую партию до COMDEX, пока цены не взлетели.
Queria dar-lhe a oportunidade de se antecipar. Uma encomenda antes da COMDEX, antes que o preço dispare.
И мы заключили эксклюзивную сделку.
E temos um contrato exclusivo.
Спасибо, что пригласила меня на эксклюзивную вечеринку в последний момент.
Obrigada por me convidares para a tua festa à última da hora.
Как владелец и председатель правления "Шикарной пены Голливуда" я хотел предложить вам эксклюзивную вечную платиновую карту на мойку за 30 тысяч долларов.
Como proprietário e director da Hollywood Luxury Bubbles, quero oferecer-lhe um cartão exclusivo vitalício de lavagem automóvel que custa 30 mil dólares.
Нуклеус в содружестве с "Дана Уайт" и Чемпионатом по боям без правил через месяц организуют эксклюзивную трансляцию громкого события в мире боев без правил : боя Молина против Булгакова.
O Nucleus, em parceria com Dana White e a Ultimate Fighting Championship, será o fornecedor exclusivo de imagens em direto do grande combate do mês que vem, entre Molina e Bulgakov II.
- Так, если за полтора месяца мы проверим рукопись, то Литл Браун разошлет отредактированные экземпляры нескольким избранным журналистам и устроит эксклюзивную пресс-конференцию.
Então, se tirarmos seis semanas para rever o livro, então o plano da Little e Brown é enviar as cópias finais a uns poucos jornalistas e esperarem por uma conferência de imprensa.
Вы довели до совершенства эксклюзивную специальность буквально за ночь. А затем вы вступили в должность Герман и стали её глазами.
Dominaste uma das especialidades mais exclusivas do dia para a noite, apanhaste o trabalho do Herman e a sua visão.
Я собираюсь на эксклюзивную распродажу, которая завтра проводится в моём любимом бутике.
Amanhã vou a uma venda só por convite numa das minhas boutiques preferidas.
- Что если я организую эксклюзивную статью о тебе? Чтобы выложить её в интернет завтра утром?
E se eu te garantisse um perfil jornalístico exclusivo, uma coisa que pode sair logo amanhã de manhã?
Эти ребята убьют за эксклюзивную коллекцию обуви.
Estes tipos matam por pontapés de edição limitada.
Ахтар уже обосновался в пентхаусе отеля "Биндер", где устраивает весьма эксклюзивную вечеринку в стиле Гэтсби.
O Ahktar montou um negócio alegadamente numa penthouse por cima do Binder Hotel, onde está a anfitriar uma festa exclusiva com muitas luxuárias.
Клуб Мау Лоа предлагает эксклюзивную возможность долевого членства.
O Clube de Férias "Mau Loa" está a oferecer uma oportunidade exclusiva para para ser proprietários de "timeshare".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]