Экскременты translate Portuguese
65 parallel translation
И когда приходится убирать экскременты, они сухие, как козий помет, из-за моей сухости.
Quanto à outra necessidade, a de evacuar, os meus excrementos são como os das tuas cabras, devido à minha extrema magreza.
Он заставил меня погрузить мои пальцы в экскременты... и кормить его как ребенка.
Depois, balbuciando como um bebé, obrigou-me a amassar os meus excrementos com a ponta dos dedos e dá-los à sua boca como se fosse uma papa. Tudo decorreu de modo conveniente.
Один приятель настаивал, на том что он должен есть каждый день все экскременты которые исрпажняет нищенка, так как они были более гнилыми и восхитительными
Um amigo meu de Ferrare exigia que os excrementos que eu lhe servisse viessem de uma velha pedinte a fim de que fossem mais pútridos e deliciosos.
Например, мы поставим контейнеры в уборные, чтобы собрать все экскременты... так, чтобы ничего не пропадало впустую
Instalem nas casas de banho um grande alguidar para recolher as fezes dos nossos hóspedes. Foi aqui dito que nada se deverá perder.
Мы используем собственные экскременты, чтобы выращивать овощи!
Cultivamos legumes com o nosso excremento.
- Экскременты. Зак, если бы ты захотел откусить кусочек шоколадного кекса, о чем бы ты, в этом случае, хотел меньше всего думать?
Zach, digamos que estás prestes a trincar um belo pedaço... de bolacha com pedaços de chocolate...
Они сбрасывают экскременты, купаются и пьют из одной реки.
Lançam restos humanos, tomam banho e bebem, tudo num rio.
Вы заявляете, мадам, что существует закон,.. ... обязывающий джентльмена подбирать собачьи экскременты?
Está a sugerir que existe uma lei que obriga os cavalheiros a apanhar os presentes dos canídeos?
В подвале нашли ящик для испражнений... и в нем кошачьи экскременты.
Encontraram uma caixa de areia na cave, tinha dejectos de gato, mas não havia gato.
Токсоплазмоз довольно распространенный грибок, которым можно заразиться, поев неправильно приготовленную пищу, или через кошачьи экскременты.
A toxoplasmose é um fungo comum que se pode apanhar de carne mal passada ou de tocar em fezes de gatos.
- Конечно. Ему было сказано, что она писаная красавица, а когда она приехала, оказалось, что ее лицо похоже на верблюжьи экскременты.
Disseram ao rei que ela era linda, mas quando ela chegou, tinha uma cara que mais parecia uma bosta de camelo.
По приказу мистера Джи Ли, нам нужны ваши экскременты.
Ordens do Comandante, Ge Li entreguem-nos todo o vosso estrume agora.
Нам нужны ваши экскременты.
Entreguem-nos o vosso estrume.
Смотрите, экскременты действительно помогают.
Olhem. O estrume funciona, apaga o fogo.
В нашем самом элементарном опыте, когда мы спускаем воду в унитазе, и экскременты просто исчезают из нашей реальности в иное пространство, которое мы феноменологически воспринимаем как некий нижний мир, другую реальность, хаотическую первозданную реальность.
Em nossa experiência mais elementar, quando damos descarga, os excrementos simplesmente desaparecem de nossa realidade para outro espaço, que nós fenomenologicamente percebemos como um mundo subterrâneo, uma outra realidade, caótica e primordial.
Как ты можешь уважать человека, который не использует туалет, а продаёт экскременты?
Como pode respeitar um indivíduo que não usa o banheiro, que suja tudo?
Поверь мне, Тодд, если я хотела бы придраться к Хлое, ей даже не пришлось бы готовить завтрак, поскольку все, что от нее бы осталось так это рыдающие экскременты.
Ela levanta-se cedo para te fazer o pequeno-almoço, pois, por algum motivo, ela quer que te sintas em casa. Acredita, Todd, se eu fosse atrás da Chloe, ela nem te conseguia fazer o pequeno-almoço, tudo o que restaria seria uma confusão chorona.
Ходжинсу предстоит просеять их экскременты для обнаружения улик.
O Hodgins vai ter que peneirar os excrementos deles para procurar provas.
Крысиные экскременты будут содержать не только неорганические улики, но и переваренные останки жертвы.
Os excrementos de ratazana terão, não só pistas inorgânicas, como restos digeridos da vítima.
Да, ты узнала что крысиные экскременты могут предоставить не только ход времени но также являются очень важными некосвенными уликами.
Sim, aprendeu que o excremento de rato pode dar, não apenas uma linha de tempo, mas também muitas e importantes provas não circunstanciais.
Я изучил ( а ) всё это, и теперь я знаю, что он использовал отвёртку чтобы открыть пиво, счистить собачьи экскременты с подошвы своих ботинок, размешать кофе...
Tirei de tudo dela, já sei que a usou para abrir cervejas, raspar fezes caninas da sola do sapato,
У медведей, так сказать, есть уникальная способность перерабатывать экскременты во время спячки.
Os ursos têm uma capacidade única de reciclar as perdas, enquanto hibernam.
Она прям как те злобные паучихи! потом убивает и жрет свои экскременты!
Ela é como uma dessas aranhas malignas. Elas atraiem-nos para a sua teia, dão-te uma queca, depois matam-te e comem as próprias fezes.
Экскременты.
Fezes.
Чтобы найти экскременты животных которые лучше соответствуют частицам, найденным в области рикошета.
Para ver que excrementos de que animal... correspondem melhor à prova encontrada no ricochete.
Ну, ты можешь заразиться от него, только если проглотишь его экскременты, или сделаешь ему искусственное дыхание "рот - в - рот".
- ou fazer um boca-a-boca. - Pára. O Korsak chegou.
У БМВ, во-первых, мы нашли экскременты.
No BMW, em primeiro lugar, não encontramos fezes dessa vez.
Только не экскременты! Не экскременты.
Sem fezes pra mim!
- Их собственные экскременты.
- Dejectos humanos.
Вы собираетесь просеивать экскременты, не так ли?
- Vai revistar excrementos, não vai?
Именно то место, куда эти отходы мозга... и экскременты души, этот бред собачий нужно выбросить!
É onde deve ser metido este monte de tretas!
Послушай, Тина. - Ты не знаешь. Послушайте, я сожалею, но если вы немедленно не уберете эти экскременты, то мне придется сообщить в Национальный фонд.
Perdão, mas senão pegar já nos excrementos, terei de informar a Organização.
Они едят краску, обои, и оставляют свои тараканьи экскременты на всех исторических артефактах.
Devoram a tinta, o papel de parede, e largam fezes em todos os artefactos históricos.
Объедки из мусорки, дохлых птиц, даже собственные экскременты.
Restos de lixo, aves mortas, até as próprias fezes.
Туристы нашли что-то похожее на экскременты волка.
Caminhantes encontraram o que parecem ser fezes de lobo.
Хочешь посмотреть собачьи экскременты?
Muito bem, quer ver estas fezes?
В мазках раны в области локтевой кости найдены следы бетона, водорослей и экскременты сокола.
As amostras da ferida de raspão na ulna contêm agregados de cimento, traços de algas secas e fezes de falcão peregrino.
Я также нашел недоеденную еду и экскременты. Не говоря уже о дубинке, которую снежный человек использует, чтобы убить свою добычу.
Também achei sobras de comida, sem falar na ferramenta que ele usa para atacar as suas presas.
Это экскременты опоссума.
Isso é uma pinha...
Просто притворяйтесь, что вы собираете мусор и экскременты.
Vão apenas fingir que estão a apanhar lixo e excrementos.
Ну тогда собачьи экскременты должны волновать вас в последнюю очередь.
Os dejetos de cão são o que menos importa.
Похоже на крысиные экскременты.
- Parecem fezes de rato.
Однозначно крысиные экскременты.
Parecem mesmo.
Ух, экскременты....
A excretar.
- Экскременты?
- Excrementos?
Обри! Хватай любые экскременты, что найдешь!
Ensaca qualquer excremento que encontrar.
Экскременты стали нашими помощниками!
Excremento é o nosso amigo nessa.
Их экскременты называются "гуано" - это одно из самых ценных удобрений.
Whoa
Нефть - это экскременты Дьявола - el excremento del diablo.
O Petróleo é o excremento do Diabo.
Она столь же изящна как замороженные экскременты.
É tão graciosa como uma poia congelada.
Начнем упаковывать экскременты.
Vamos ensacar alguns excrementos.