English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Эмоционален

Эмоционален translate Portuguese

61 parallel translation
Он точно смотрел и был эмоционален.
E bonito e cheio de emoções...
Так или иначе, мой брат очень эмоционален.
De qualquer maneira, o meu irmão tem um feitio.
Если что, простите меня, я в последнее время чересчур эмоционален.
Perdoe-me, estou muito emotivo ultimamente.
" него прекрасна € внешность, и он очень эмоционален.
Devolvam a bola do meu irmão! - Não, não!
Точно, ты эмоционален.
Claro. És muito impulsivo.
– Я эмоционален.
- Sou impulsivo!
Точно, ты эмоционален.
Isso mesmo! És impulsivo.
Ты эмоционален.
És um tipo sensível.
Насколько он был эмоционален?
- E estava decidido?
Ты слишком эмоционален.
Estás a ser dramática!
Я просто немного эмоционален сейчас, ясно?
Estou só um pouco nervoso com tudo isto.
- Теперь будь более эмоционален.
- Tanta calma também não.
Он так эмоционален.
Ele é muito emotivo.
Итак, похоже, что развод довольно сложен и эмоционален для вас обоих, но можете себе представить насколько это тяжело для Оливера?
Obviamente o divórcio é confuso e emocional para ambos. Mas podem imaginar como é esmagador para o Oliver.
Он слишком эмоционален. У нас есть варианты?
Que escolha temos?
И уж точно не эмоционален.
Certamente que não sou emocional. Não.
Я всегда очень эмоционален на свадьбах.
Casamentos deixam-me triste.
Я, я слишком эмоционален.
Estou demasiado emocional.
Я... я эмоционален, что делает меня большой ответственностью для тебя.
Eu sou emocional, e isso torna-me numa fraqueza.
Я был чересчур эмоционален?
- Fui muito emocional?
Сначала, я был очень, очень эмоционален.
No início, eu era muito, muito emotiva.
Когда я был молодым, я был слишком эмоционален, чтобы смотреть на вещи под другим углом.
Quando eu era jovem, era demasiado emocional para tentar ver por outra perspectiva.
- Он менее эмоционален.
- É menos emocional.
Иногда я немного эмоционален.
Às vezes, nos deixamos levar pela emoção.
О, нет, нет, я был... Излишне эмоционален, защищая прошлое.
Não, só estava exagerando sobre proteger nosso passado.
Он был... не много эмоционален.
- Deixou-se levar pelas emoções.
Он крайне эмоционален.
Ele reage de forma completamente emocional.
Ты слишком эмоционален для такой работы, и всегда был таким.
És muito sensível para este trabalho, sempre foste.
Он весьма эмоционален.
Está muito emotivo.
Ты целый день слишком эмоционален.
Tu tens exagerado o dia todo.
Он необычно эмоционален для мальчиков его возраста.
O estado emocional dele não é normal para um rapaz daquela idade.
Боже мой, ты был так эмоционален.
Meu Deus, estavas todo animado.
А не ты ли, случайно, тот, кто слишком эмоционален?
Tem a certeza de que não é você quem se está a deixar levar pelas emoções?
Я понял. Ты очень эмоционален.
Eu entendo, estás emotivo.
Что он эмоционален.
Compulsiva. Claramente.
Я сомневаюсь, что это легко, но если кто-то был слишком эмоционален, тогда...
Duvido que seja fácil, mas... se alguém estivesse suficientemente emotivo...
Если я кажусь излишне эмоционален насчет этого, это потому, что Йозеф Фраунгофер собирается сделать, что Исаак Ньютон мог сделать, но не сделал.
Se pareço excessivamente emocionado, é porque Joseph Fraunhofer está prestes a fazer o que Isaac Newton podia ter feito, mas não fez.
Ну, потому что Ти Джей был эмоционален.
Porque o TJ é sensível.
Он так эмоционален сейчас, потому что это на самом деле случилось.
Ele está a ficar emotivo, porque isto é real.
Он молод, эмоционален.
Ele é jovem, emotivo.
Прости, что я так эмоционален.
Desculpa, estou muito sensibilizado.
Я был слишком эмоционален.
Estou a exagerar.
- Росс, хватит. Ты слишком эмоционален и ты обнадёжил её.
Envolveste-te emocionalmente, e deste-lhe esperanças.
Я так эмоционален. Я с трудом думаю.
Estou muito emocional, mal consigo pensar.
Но сейчас ты слишком эмоционален, чтобы сделать выстрел.
Mas de momento, estás muito emocionado para atirar.
Он может быть чересчур эмоционален, но по крайней мере проявляет эмоции.
Ele pode ser extremo, mas ao menos... tem emoções.
Слишком ли он эмоционален?
Se ele se emociona?
- Ты эмоционален.
- Estás perturbado.
Ты был отвлечен, эмоционален, рассеян.
Tens andado distraído, emocional, errático.
Эмоционален.
Emocional.
Он очень эмоционален.
Desculpem, ele é muito emocional.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]