Эритроциты translate Portuguese
26 parallel translation
Окраску дают эритроциты, несущие кислород, а плазма крови очень походит на морскую воду, океан жизни.
Estes corpúsculos carregando oxigênio dão esta cor à corrente. O resto do plasma é quase igual à água do mar. - Um mar de vida.
Эритроциты синие.
Os corpúsculos são azuis.
Это просто обмен, мистер Грант, эритроциты отдают двуокись углерода... в обмен на кислород, который приходит с той стороны.
É apenas uma troca, sr. Grant. Corpúsculos liberando dióxido de carbono em troca de oxigênio, vindo do outro lado.
Если эритроциты заправляются воздухом, почему и нам этого не сделать?
Se estes corpúsculos podem pegar ar, não há razão para que não possamos.
Она одалживает эритроциты у моей крови.
A cravar coisas ao meu sangue.
Значит, вы вкалываете себе донорские эритроциты, ради развлечения и выгоды.
Então, injectando em si mesmo células vermelhas de doadores, para diversão e lucro.
Лейкоциты на прежней отметке, а вот эритроциты упали до 29 %.
A contagem de glóbulos brancos continua nos mesmos valores, mas a contagem dos glóbulos vermelhos desceu para 29 %.
В его моче повышены белки и эритроциты.
A urina tem demasiadas proteínas e glóbulos brancos.
Лейкоциты - самые тяжёлые, за ними идут эритроциты, а затем тромбоциты и плазма.
Células brancas são as mais pesadas. Depois as células vermelhas, plaquetase e por fim o plasma.
Эритроциты в норме.
Não tem danos nas hemácias.
Его эритроциты повышены.
A taxa de sedimentação dos eritrócitos e a Proteína C-Reactiva estavam elevadas.
У неё в крови разрушены эритроциты.
O sangue dela está hemolisado.
Перестали вырабатываться белки свёртываемости крови, эритроциты повредились, что привело к микроинсультам. Хватит! Хватит уже!
- Podia impedi-lo de produzir proteínas coagulantes, afectar as células sanguíneas, provocando pequenos derrames.
Состояние стабилизировали, но эритроциты, лейкоциты и тромбоциты практически по нулям.
Conseguimos estabilizá-lo, mas quase sem hemácias, sem leucócitos, e praticamente sem plaquetas.
Гравитация сжимает эритроциты, так что они выглядят как пончики.
Normalmente, a gravidade pressiona os glóbulos vermelhos, moldando-os em donuts.
Она вводила себе собственные эритроциты.
Ela injeta os seus próprios glóbulos vermelhos.
Свежая плазма заменит поврежденные эритроциты, которые закупоривают его почки.
Plasma fresco vai substituir as células vermelhas danificadas, que estão a coagular nos seus rins.
Эритроциты слегка повышены, но не на столько.
A contagem de hemácias está elevada, mas não muito.
И если антитела атакуют собственные эритроциты, кто скажет, что они не могут так же атаковать мозг, вызывая энцефалит?
Se os anticorpos atacam os glóbulos vermelhos, quem garante que não atacariam o cérebro, causando a encefalite?
Оборудование здесь не очень сложное и я думаю, что то, что с ним происходит связано с каким-то токсином из аркана который действует на эритроциты... красные клетки крови... подобно паразиту и двигается с кровотоком.
O equipamento não é muito sofisticado, mas acho que de alguma maneira a toxina do dispositivo... fixou-se aos eritrócitos, aos glóbulos vermelhos, como um parasita a circular pelo seu sangue.
В ней, как положено, есть эритроциты и тромбоциты.
Tem os eritrócitos e trombócitos padrões.
Эритроциты и СРБ повышены.
A velocidade de sedimentação e a proteína C-reactiva estão elevadas.
не совсем лечение, но ее ассимилирующие эритроциты в пищеварительном тракте могут восстановить имунный ответ.
Não é uma cura completa, mas assimilar os eritrócitos dela pela digestão pode restaurar o seu sistema imunológico.
Эритроциты так и попрут.
Vamos deixar essas células vermelhas em êxtase.
Эритроциты в норме.
A contagem de hemácias está normal.
Мы можем попробовать еще эритроциты?
- Mais transfusão?