Эрозия translate Portuguese
26 parallel translation
Эрозия, возможно, изменилась структура утёсов.
A erosão pode ter mudado a estructura das arribas.
Медленная эрозия разрушает информацию.
A erosão terrestre destrói lentamente as informações.
На Земле эрозия разрушает горные гряды, возможно, за десятки миллионов лет и небольшие кратеры за сотни тысяч лет.
Na Terra, cadeias de montanhas são destruídas pela erosão, em talvez dezenas de milhões de anos, pequenas crateras de impacte em talvez centenas de milhares de anos.
Эрозия это совокупный результат разнообразных процессов. Точка.
Erosão é o efeito cumulativo... de uma grande variedade de processos - ponto final.
Речная... эрозия.
rio erosão.
Дождевая... эрозия.
chuva....... erosão.
Ледовая... эрозия.
glacial erosão.
Ветряная эрозия.
erosão do vento.
И пять... морская... эрозия.
E cinco. erosão do mar.
Четыре. Ветряная эрозия.
Quarto... erosão do vento.
Эрозия - проесс медленный, но постоянный...
A erosão é um processo lento mas inabalável.
Эрозия, лава, пыльные бури,.. ... метеоры.
Houve erosão, lava, tempestades de areia, impactes de meteoros.
У неё тах же эрозия зубной эмали на верхней и нижней чеслюстях.
Tem também erosão de esmalte nos incisivos superiores e inferiores.
Климат постоянно меняется, эрозия почвы изменяет береговые линии... а ведь это деньги, которые я копил всю жизнь. Я просто хотел быть уверен.
Por causa das mudanças climáticas e a erosão ao longo da costa e o facto de serem as minhas poupanças só queria ter a certeza.
Эрозия кости была значительно больше чем первоначально предполагалось.
A erosão óssea era muito maior do que o inicialmente previsto.
Спустя пару лет началась эрозия почвы, так что я решил сдать часть земли в аренду "Newett".
A terra começou a produzir algum feno depois e, então, decidi arrendar um bocado à Newett.
Эрозия, диаметром один сантиметр, на нижнем пищеводном сфинктере.
- Erosão de 1 cm de diâmetro do esfíncter inferior do esófago.
Эрозия берега неоспорима.
A erosão da linha costeira é indiscutível.
Есть догадки? — Эрозия почвы?
Causa da inundação, alguém quer adivinhar?
Эрозия частично раскрыла могилу.
A erosão revelou parcialmente a cova.
Оползни и эрозия на отвесном берегу нависли угрозой над домами на краю утёса и над построениями.
... o deslizamento. Mostra como a erosão pela falésia causa a perda instantânea de imóveis na costa e destruição.
Это, ползучая эрозия.
É uma erosão constante.
Это... эрозия принципов.
É uma erosão de princípios.
Эрозия и кровотечение, так?
Erosão e hemorragia, certo?
В некоторых частях Мадагаскара эрозия почв весьма впечатляюща.
Será que tamanhas disparidades podem continuar?
Зубная эрозия.
Erosão dentária.