Эстель translate Portuguese
92 parallel translation
Меня зовут Эстель.
O meu nome é Estelle.
Привет, Эстель. Пойдешь со мной на бал?
Estelle, queres ir ao baile comigo?
Здравствуй, тётя Эстель.
Olá, tia Estelle.
- "Агентство Эстель Леонард".
- Agência de Talentos Estelle Leonard.
Я всегда был поклонником Эстель.
Sempre gostei muito da Estelle.
- Здравствуй, Эстель.
- Olá, Estelle.
Это реакция Фрэнка и Эстель на известие о том, что Джордж влюблен в женский вариант Джерри.
É a reacção do Frank e da Estelle ao saber do amor do George por uma versão feminina do Jerry.
Доброе утро, Эстель.
Bom dia, Estelle.
- Привет, Эстель, слушай...
- Estelle, ouve...
Сначала они думают, что смогут лучше, но потом всё равно приползают обратно к Эстель.
Acham que conseguem ir mais longe, mas... ... voltam todos para a Estelle.
Эстель нашла мне кучу прослушиваний на завтра.
A Estelle marcou uma série de audições para amanhã.
Эстель сказала что я не получил роль.
A Estelle disse que não consegui.
Я только что говорил по телефону с Эстель.
Acabei de falar ao telefone com a Estelle.
Джоуи, это Эстель.
Joey, é a Estelle.
Это Эстель.
É a Estelle.
Привет, Эстель.
Oi, Estelle.
Не обращай внимания на Эстель.
Não ligue pra Estelle.
- Эстель!
- Estelle!
Это от приставучек. Спокойной ночи, Эстель.
Boa noite, Estelle.
- Джоуи, это Эстель. Отличные новости. Я достала билет для тебя и одного гостя на твою премьеру.
Consegui bilhetes para a estreia para ti e mais uma pessoa.
- Джоуи, это Эстель.
- Joey, é a Estelle.
На Эстель?
Com a Estelle?
Я хочу сказать, что с меня хватит, Эстель!
Estou a dizer que, para mim, não está a resultar, percebes, Estelle?
Тяжёлая у Эстель выдалась неделька.
Caramba, que semana tramada para a Estelle.
Да, просто я переживаю, что уволил Эстель.
Estou, mas sinto-me mal por ter despedido a Estelle.
Уверен, ты уже знаешь, что Эстель скончалась.
Tenho a certeza que sabes que a Estelle faleceu.
Эстель?
Estelle?
Спасибо за всё, Эстель.
Obrigado por tudo, Estelle.
Как два единственных клиента Эстель, мы хотели бы сказать несколько слов.
Como únicos dois clientes da Estelle, gostávamos de dizer algumas palavras.
Боба и Эстель
Bob e Estelle.
Ok, валялась с Говардом Штейнбергом, который является больше, чем партнером по танго Эстель Стивенс, у которой фальшивое бедро, которую мы знаем, как киску из дома престарелых Мр. Биллбури.
Está bem, rondando o Howard Steinberg, que aparentemente é um pouco mais que só parceiro de tango com a Estelle Stevens, que apesar de ter uma anca falsa, é uma mulher sabida no lar do Sr. Billbury.
Я настроила его, обновила и загрузила - рингтон Эстель.
Configurei, personalizei e fiz o download da música "The Estelle".
Я знаю ее. Это Эстель.
Sim, eu conheço-a.
Эстель Кристенсен.
Estelle Christensen.
Я говорил, что у Эстель был парень, но, может, она встречалась с тем постарше на стороне.
Como disse, a Estelle tinha um namorado, mas não sei, talvez estivesse a ter um caso com este tipo mais velho.
Где вы познакомились с Эстель, Кит?
Onde conheceu a Estelle, Keith?
Тогда я в последний раз видел Эстель.
Foi a última vez que vi a Estelle.
Свидетель описал одного мужчину, с которым Эстель могло что-то связывать.
Uma testemunha disse que a Estelle podia ter uma relação com um senhor mais velho.
- Ты знаком с Эстель Кристенсен?
És amigo da Estelle Christensen?
Эстель мертва?
A Estelle morreu?
Вы думаете, что это я убил Эстель?
O quê, pensam que matei a Estelle?
Мы приехали сюда с Эстель в первый раз, когда ей было... пять лет.
Trouxemos a Estelle aqui pela primeira vez quando ela tinha... Quando tinha 5 anos.
Пока ни один из пистолетов для татуировок не совпадает с раной на теле Эстель Кристенсен.
Até agora, nenhuma das armas de tatuagens do Billy James coincidem com a ferida de punção da Estelle Christensen.
После того, как ты ушел, я понял, что шрам на руке Эстель напоминает мне что-то, что я уже видел.
Depois de teres ido embora ocorreu-me que aquela cicatriz no pulso da Estelle, era vagamente parecida com um padrão em ziguezague que já tinha visto.
Похоже, что у Эстель Кристенсен была своя темная сторона.
Parece que a Estelle Christensen tinha um lado negro.
Эстель Кристенсен рядом с ним.
A Estelle Christensen está por perto.
Вообще-то, мы познакомились в здесь, в Нью-Йорке, когда привезли Эстель.
Na verdade, conhecemo-nos aqui em Nova Iorque quando trouxemos a Estelle.
По правде говоря... когда я в последний раз говорил с Эстель, она была немного другой, будто что-то ее волновало.
A verdade é que... Na última vez que falei com a Estelle ela pareceu-me um pouco diferente, como se algo a estivesse a preocupar.
Я не дал Эстель ничего, кроме любви и поддержки.
Apenas dei à Estelle amor e apoio.
Я глубоко расстроен смертью Эстель.
Estou profundamente perturbado com a morte da Estelle.
Эстель, а когда мы уезжаем? Сразу после шоу.
Logo a seguir ao espectáculo.