Эстрадный translate Portuguese
12 parallel translation
Боурст кулинарный артист, а не эстрадный.
O Boarst é um artista da culinária, não um entertainer de ocasião.
Простите, вы эстрадный артист?
Desculpe, você é do entretenimento?
Нет, он эстрадный арист.
Ele é comediante.
Крамер говорит, что тебе она нужна потому что ты эстрадный артист и жаждешь внимания.
O Kramer diz que vossemecê precisa dele porque é artista e está desesperado por atrair atenções.
Ты не эстрадный комик... и твой жанр не совсем подходит для фильмов. Поэтому...
Tu não és um comediante, e, uh, o teu numero não se traduz exactamente para um filme, então...
Пришло время вручить нашу главную награду "Эстрадный артист года".
E agora chegamos ao prémio final, "animador do ano."
Послушайте, люди кудахчут как куры, и используют стулья как насесты, это все... это эстрадный номер.
As pessoas a cacarejarem como galinhas e a fazerem sexo com cadeiras, tudo isso... Isso é tudo treta.
Хотя если подумать... Гилберт Готтфрид * меня тоже веселит. [* Американский эстрадный комик]
Por outro lado, o Gilbert Gottfried faz-me rir.
продавец и эстрадный артист. Оба были у неё отточены до совершенства. Это было время, когда все самолёты вернулись из армии.
mudar-me para a DDB me mostrou que estava certa desde o princípio que era o trabalho mais emocionante em que podia estar e que era o sítio certo para mim.
Так когда вы договариваетесь на добротный эстрадный концерт и вдруг оно наполнено сатиры - - в нем много угрожающего юмора - - ты начинаешь переживать, что люди возненавидят то, что ты продаешь.
Então, quando concordas com um programa de variedades virtuoso e de repente está cheio de sátira, o humor mais ameaçador que há receias que as pessoas odeiem o que estás a vender.
И еще у нас есть эстрадный оркестр и множество кафе повсюду.
E também temos uma orquestra e temos cafés por todo o lado.
Привет, Ривердэйл, и добро пожаловать на 75 ежегодный эстрадный концерт!
Olá, Liceu de Riverdale, e bem-vindos ao 75.º Espetáculo de Variedades Anual!