English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Этапом

Этапом translate Portuguese

21 parallel translation
Тогда ритуал, придуманный в этом зале суда, охватил всю страну как моментальная всепожирающая болезнь, а то, что должно было остаться лишь переходным этапом, и стало нашей жизнью.
O ritual que começo neste tribunal... varreu o país como uma doença feroz e barulhenta. O que veio como algo passageiro... tornou-se um modo de vida.
Я здесь, чтобы наблюдать за начальным этапом вашей ассимиляции в общество, общество которое будет заботиться о ваших потребностях и желаниях так эффективно, что вы и представить не могли.
Estou aqui para supervisionar a primeira fase de sua assimilação. A sociedade cuidará de suas necessidades e desejos... com a eficiência que jamais imaginou.
Ну как вы видите Джимми Блай очень обеспокоен предстоящим этапом.
Como é que se prepara para isto? Aqui têm, senhoras e senhores, o jovem Jimmy Rolan Bly...
У нас есть каточка, давайте займемся вторым этапом, Взломом, и все это закончится.
Encontrámos o cartão, vamos fazer o segundo passo, a invasão, e acabar com isto.
Последним этапом плана пришельцев является их проявление среди нас
A fase final do plano dos Visitantes começou com a revelação deles perante nós.
Если лишить его еды, то этап за этапом он станет безумен.
Se o privarmos de comida... passo a passo é uma descida para a loucura.
Расстройство может быть только первым этапом, если вы промолчите.
Chatice é só o princípio se não disser nada.
Следующим этапом будет жалоба против партий.
O próximo passo é registar uma queixa contra o piloto.
- Смогла бы, если бы Лондон стал следующим этапом на твоём пути.
- Claro que conseguias, se Londres fosse a próxima fase da tua viagem.
Позвоните в Ноннатус и скажите, что здесь роженица с крайне длительным первым этапом, и нам нужен Энтонокс.
Telefone para a Casa Nonnatus, diga-lhes que tive uma senhora com uma primeira fase longa e que precisamos de gás e ar.
Они сразу же начали работу над новым этапом его фотографии.
Começaram imediatamente a trabalhar noutra fase importante do trabalho dele.
Их охрана следит за каждым этапом процесса, тут повсюду камеры.
Os guardas estão sempre vigilantes, há câmaras por todo o lado.
Освобождение тех рабов на борту "Императрицы" должно было стать последним этапом, но мне не удалось.
Libertar aqueles escravos a bordo do "The Empress", terminaria o trabalho, mas, falhei.
Ещё в этой книге учат делать нитроглицерин, а кафе могло оказаться этапом учебной практики.
O livro também ensina a fazer nitroglicerina e o café pode representar uma curva de aprendizagem.
То лето, которое я жил вместе с вами возможно, было самым важным этапом в моей жизни.
O verão que passei em tua casa foi provavelmente o maior ponto de viragem na minha vida.
Это может быть очередным этапом их проекта... их экспериментов по евгенике.
Isto pode ser outra fase do projecto. As experiências de eugenia.
Назовём это первым этапом.
Chamemos-lhe primeira fase.
Я хотел узнать, ты подумала о желании Стива, о том, чтобы заняться со мной следующим этапом Движения.
Queria saber se já pensaste nos planos do Steve. De gerires esta fase do Movimento comigo.
Пролети каждым этапом пять раз, потом усредни. Это единственная гарантия.
Repetes os percursos cinco vezes e depois fazes a média.
Это может быть Вторым этапом.
Isto deve ser a Fase 2.
Только в одиночестве ко мне приходит муза и можно поразмышлять над следующим этапом... выдающегося плана.
Só quando estou sozinho consigo cortejar a musa e sonhar o próximo passo no meu esquema glorioso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]