Этическим translate Portuguese
21 parallel translation
Стоять перед классом, перед молодыми люьдми, пытаться вызвать у них восхищение этим миром, пытаться заставить их думать, готовить их к трудным моральным и этическим решениям, которые им придётся решать, когда они станут взрослыми, вот как я хотел провести всю мою жизнь.
Tentar entusiasmar os jovens pelo mundo. Tentar prepará-los para as decisões duras que enfrentariam em adultos. Era assim que eu queria passar a minha vida.
- Почему? - Бесспорно, это интересный вопрос. Но ты не можешь проводить эти исследования по этическим соображениям.
Não digo que essas questões não sejam estimulantes, mas não é possível conduzir a pesquisa de forma ética ou responsável.
Кто-то не спал на лекциях по этическим нормам.
Houve alguém que não adormeceu durante Ética.
Президент абсолютно уверен, что его семья действует по этическим законам, и будет руководствоваться ими в своем поведении.
O Sr. Presidente confia plenamente que a sua família cumpre todo o protocolo ético e terá uma conduta apropriada.
Но инцест запретен не только по этическим соображениям. Он порочен по сути.
O incesto não é um mero pecado social, mas é-o em toda a sua essência.
Знаешь ты или нет, но по этическим причинам,
Como podes ou não saber, por razões de ética,
К сожалению, я не смогу обменять это на деньги по этическим причинам, но я повешу его на стену рядом с другими.
Infelizmente, não posso levantar isto por razões éticas mas vou pô-lo no meu quadro juntamente com os outros.
Возможно ли, что существует такой сильный конфликт интересов что все вы, ребята, даже не понимаете, что вы помогаете людям, с которыми вы связаны и вы должны взять самоотвод по этическим соображениям?
É possível que hajam tantos conflitos de interesses aqui que todos vocês nem sequer se apercebem que estão a ajudar as pessoas que lhe estão associados e que deviam estar a recrutarem-se para as éticas da América?
Нет, потому что я понимаю, что, как доктор, вам по этическим соображениям нельзя говорить о своих... пациентах.
- Não, porque como médica, você está impedida eticamente de falar sobre seus pacientes.
Давайте перейдем к прошлым этическим огрехам, с которыми вы не разобрались здесь, Джек, и, говоря прямо... Ей нужна помощь профессионала.
Vamos esquecer os deslizes éticos com os quais não estás a lidar e dizer logo : ela precisa de ajuda profissional.
Если мы хотим найти правильный путь соответствовать этическим медицинским исследованиям, и мы должны быть готовы, при необходимости, отвергнуть неправильный путь. ... возвращение этого законопроекта в Конгресс с моим вето.
Se queremos avançar na ética da investigação devemos ser também capazes de rejeitar o caminho errado, por isso vetei este projeto.
Это по этическим соображениям?
Então, foi uma coisa ética?
Это противоречит нашим этическим стандартам.
Não, era antiético.
Голосование правления завтра днем по поводу ее увольнения по этическим соображениям.
O conselho vai votar amanhã, se a despede sob a cláusula de moralidade.
По этическим соображениям я должен принять меры, чтобы его предотвратить.
Sou obrigado eticamente a agir, para evitar esse homicídio.
Ты оставила любимое дело по этическим соображениям.
Desistes de uma profissão que amas por razões éticas.
Я следую этическим нормам, которые не одобряют подобного.
Generalmente prescrevo algo seguindo um código de ética que é contra tais medidas.
" олотой медалист по этическим головоломкам?
Medalha de ouro em limbo ético?
Сержант Хилл посещала психиатра, которая подсказала, что должно быть какая-то ещё причина. Но по этическим соображениям не может сказать больше.
A Sargento Hill estava a ir a uma psicóloga, que lhe deu ideias que podia haver alguma coisa a mais, mas que eticamente não lhe podia revelar nada.
Если Майк предстанет перед этическим комитетом, ты выступишь в его защиту?
- Se o Mike se apresentar perante o comité, achas que o podes defender?
Только я в его бизнесе никогда не участвовал по этическим и личным причинам.
Mas eu nunca me envolvo nos negócios dele, por razões éticas e pessoais.