Это было во всех газетах translate Portuguese
20 parallel translation
Это было во всех газетах!
Não se falava de outra coisa na imprensa!
Нет, только это было во всех газетах год назад.
Veio escarrapachado em todos os jornais, há um ano.
Это было во всех газетах.
Li tudo nos jornais.
Ну да, это было во всех газетах.
Sim, esteve nos jornais todos.
Вы наверное, уже читали. Это было во всех газетах. То что случилось с Марком.
Devem ter ouvido falar nisso... no que aconteceu ao Marc.
Там это было во всех газетах.
Saiu nos jornais de lá.
Это было во всех газетах :
Tem estado em todos os jornais...
Я имею в виду, это было во всех газетах.
Quer dizer, estava nos jornais todos.
Это было во всех газетах.
Apareceu em todos os jornais.
Это было во всех газетах.
Estava em todos os jornais. Já soube.
Это было во всех газетах.
Veio em todos os jornais.
Это было во всех газетах.
Saiu em todos os jornais.
- Но это было во всех газетах.
Mas veio nos jornais.
- Это было во всех газетах.
Estava em todos os jornais.
Удивлен, что вы ничего не слышали. Это было во всех газетах.
Surpreende-me não saber, está em todos os jornais.
Что делает вас наследницей фонда Баскервилей. Что ж, это было во всех газетах.
O que faria de si herdeira do trust dos Baskerville, quando saísse nos jornais.
Это уже побывало во всех газетах но в новостях не было о похищении.
Aquela merda apareceu nos jornais todos, mas o rapto não deu nas noticias.
Возможно, что-то было во время "Игр всех звезд"... фотографии Дага с этой официанточкой - во всех газетах.
Houve uma situação durante o jogo dos All-Star... Fotografias do Doug nos tablóides com uma empregada de bar.
Тут эпидемия была, и женщину звали Мэри... - Это во всех газетах было.
Houve um surto causado por uma mulher chamada Mary, saiu em todos os jornais.