English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Это мне в тебе и нравится

Это мне в тебе и нравится translate Portuguese

44 parallel translation
Вот это мне в тебе и нравится.
George, é isso que eu mais gosto em si.
Это мне в тебе и нравится.
É o que me agrada em ti.
- Точно то, что ты сказал. - Это мне в тебе и нравится. Ты правильно поступила.
- É o que eu gosto em ti, agiste bem.
Но, видишь ли, это мне в тебе и нравится, Кларк.
Mas sabes, é o que eu gosto em ti, Clark.
Это мне в тебе и нравится.
É disso que eu gosto em ti.
Это мне в тебе и нравится Давг.
É isso que eu curto acerca de ti, sócio.
Видишь? Вот это мне в тебе и нравится.
É disto que eu gosto em ti.
Это мне в тебе и нравится.
Gosto disso em ti.
Это мне в тебе и нравится, Тревиль.
É por isso que gosto de si, Treville.
Именно это мне в тебе и нравится.
É isso que adoro em ti, minha.
Не нравится мне то, что ты и тебе подобные делают в этой стране.
Não gosto de si, Marshall. E não gosto do que você e os seus amigos fazem a este país.
Это мне в тебе и нравится.
És mesmo néscia! É o que mais me fascina em ti.
Вот это мне и нравится в тебе, Тони.
É isso que gosto em ti.
Но тебе придется сказать ей в итоге, поэтому, если бы она открыла дверь и была мила со мной, я бы знала, что скоро она меня возненавидит, и это было бы трудно, т.к. мне нравится твоя мама.
Mas vais ter de lhe dizer mais cedo ou mais tarde. E se ela viesse à porta e fosse simpática comigo, e eu saberia que ela me iria odiar em breve, isso seria muito difícil porque eu gosto da tua mãe.
Но именно это мне не нравится и в тебе.
Mas é exactamente isso que eu não gosto em ti.
Ладно? И мне это в тебе нравится.
- Claro que és, por isso gosto de ti!
По мне так, если ты можешь предложить что-то интересное в песню, что тебе самому нравится и при этом неплохо звучит, значит, мы просто обязаны это добавить.
Para mim, se puderes juntar à canção uma cor que te satisfaça e isso funcionar para a canção, então é isso que devemos fazer.
И это мне в тебе нравится.
E eu amo isso em ti.
И это то, что мне больше всего в тебе нравится.
É tua qualidade que mais admiro.
И это мне нравится в тебе.
É algo que me agrada em ti.
Да, я так сказала и мне это нравится в тебе.
Sim, eu disse que adorava isso em ti.
- Это мне в тебе нравится. - послушайте, это - правда. Меня не было 8 дней, и когда я очнулась, Я не помнила свое имя, имена моих друзей
Estive em coma oito dias e, quando acordei, nem me lembrava do meu nome, dos meus amigos ou de sopa líquida.
Это мне и нравится в тебе.
É isso que amo em ti.
И мне жаль, Эмбер, что тебе это не нравится, но в команде мы думаем не о себе. Послушай, Крисси в этом не виновата.
Olha, isto não é culpa da Krissy.
Отдай приказ и он будет выполнен. Это то, что мне нравится в тебе, Альда...
Basta pedir e considera-o feito.
Только из-за того, что мы целовались в библиотеке, Эмили, это не значит, что мне это нравится как и тебе.
Lá porque nos beijámos na biblioteca, Emily, não significa que goste de ti dessa maneira.
И мне это так в тебе нравится.
É disso que gosto em ti.
И я верю тебе, но это был кто-то, и мне не нравится идея, что кто-то терроризирует моих детей, так что если кто-то в школе есть кто-то, о ком мы с отцом должны знать...
- E eu acredito em ti. Mas alguém foi. E não gosto da ideia de alguém andar a assustar os meus filhos.
Это мне и нравится в тебе, Корра.
Vês, é isso que admiro em ti Korra.
В отличие от нас, в тебе всегда останется частичка, которой будет неудобно лгать, и мне нравится это в тебе, так что не растеряй это.
Ao contrário do resto de nós, vai haver sempre uma parte de ti desconfortável com as mentiras. Gosto disso em ti, não deixes de ser assim.
Это мне в тебе и нравится.
- É disso que eu gosto em ti.
Именно это мне и нравится в тебе.
Adoro isso em ti.
И это мне в тебе нравится.
É uma das coisas que gosto em ti.
И мне нравится это в тебе.
- E adoro isso em ti.
Просто ты рукодельница. И мне это нравится в тебе.
És uma mulher que sabe trabalhar com as mãos e acho isso óptimo.
И мне это в тебе нравится.
E eu gosto disso em ti.
Что мне в тебе нравится, это то, что под твердым и жестким внешним видом скрывается вечный оптимист.
O que mais gosto em ti é que sob a fachada de durona e azeda, há uma eterna optimista.
И будь я проклят, если это упрямство, не то, что мне так нравится в тебе.
E é essa teimosia que acho tão atraente em ti.
Со мной бывает сложно, иногда я немного эгоистична, и мне не нравится своя фамилия. Но я думаю, что в целом это все, о чем тебе нужно беспокоиться.
Sou um bocado complicada, um pouco convencida e não gosto do meu apelido, mas acho que é só com isso que tens que te preocupar.
И мне это в тебе нравится, дружище.
Adoro isso em si.
Это-то мне в тебе и нравится, Бохэннон.
É isso que eu aprecio em ti, Bohannon.
Это мне в тебе и нравится, Майк.
Queres algo senão não estarias aqui. É isso que adoro em ti, Mike.
Ты в него поверил, ты за него сражался, и мне это в тебе нравится.
Acreditaste e lutaste por ele e amo isso em ti.
И это мне нравится в тебе.
É isso que me agrada em ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]