Это очень любезно с вашей стороны translate Portuguese
31 parallel translation
- Это очень любезно с вашей стороны. - Не стоит благодарности.
- Muito amável da sua parte.
Ну, должен сказать, это очень любезно с вашей стороны, господа, пригласить меня сюда.
Bem, eu devo dizer que é muito simpático da vossa parte convidarem me para vir aqui.
Это очень любезно с Вашей стороны, миссис Ингаллс, Но я не могу прийти. Мне жаль.
É muito amável da sua parte, Sra. Ingalls, mas lamento não poder ir.
Это очень любезно с вашей стороны - прийти к нам.
Foi muita gentileza ter vindo.
Это очень любезно с вашей стороны, мэм, но я не верю...
É muito simpática, senhora, mas acho que não...
Это очень любезно с вашей стороны, но я мог бы взять и такси...
Está a ser muito simpático, mas eu podia apanhar um táxi.
Это очень любезно с вашей стороны...
É muito simpático.
- Это очень любезно с вашей стороны.
- É muito amável.
Это очень любезно с вашей стороны.
É muito simpático, jovem.
Это очень любезно с вашей стороны.
É muito simpático da sua parte.
Что ж, это, это очень любезно с вашей стороны.
Agradecemos muito que assim seja.
Это очень любезно с вашей стороны, так говорить обо мне.
- Sou? É amabilidade sua dizê-lo.
Это очень любезно с вашей стороны, доктор Мерсер.
É muito simpático da sua parte, Dr. Mercer.
Это очень любезно с вашей стороны.
Foi muito atencioso da sua parte.
Это очень любезно с вашей стороны.
É muito meticuloso de sua parte.
Это очень любезно с вашей стороны.
Isso é incrivelmente amoroso da vossa parte.
Это очень любезно с вашей стороны.
Isso deve ser muito bom para si.
О. Это очень любезно с вашей стороны, Пол.
É muito gentil da sua parte, Paul.
Это очень любезно с вашей стороны, мистер...?
É muito simpático da sua parte, senhor...
О, это очень любезно с вашей стороны, но я пора.
- É muito amável mas eu...
Это очень любезно с вашей стороны.
- Bem, é muita gentileza da sua parte.
Это очень любезно с вашей стороны, но я играю с другом.
É muito gentil, mas estou a jogar com uma amiga.
Это очень любезно с вашей стороны.
É muito gentil da sua parte.
О, это очень любезно с вашей стороны.
Vem connosco. É muita simpatia da tua parte.
Это очень любезно с вашей стороны, мистер Бакши, но я не могу навязываться...
É muito gentil da sua parte, Sr. Bakshi, mas, não lhe posso pedir...
Это будет очень любезно с вашей стороны.
Seria muito gentil.
Послушайте, очень любезно с вашей стороны, но почему вас это так интересует?
Estão a ser muito amáveis, mas porquê o interesse?
Это было очень любезно с вашей стороны - попытаться защищать меня, кого вы никогда даже не видели.
Foi amável da sua parte tentar proteger-me, alguém que nunca tinha conhecido.
Очень любезно с вашей стороны предложить мне это.
É muito amável.
Это было очень любезно с вашей стороны.
- Foi simpático, da sua parte.
С вашей стороны очень любезно это сказать, особенно учитывая то, что они вас уволили.
É muito simpático da sua parte dizer isso, especialmente depois de eles o terem despedido.