Это я и пытаюсь выяснить translate Portuguese
47 parallel translation
- Это я и пытаюсь выяснить сейчас.
- É o que estou a tentar descobrir agora.
Именно это я и пытаюсь выяснить.
Isso estou eu a tentar descobrir.
Это я и пытаюсь выяснить.
Isso é o que estou a tentar descobrir.
Это я и пытаюсь выяснить.
É isso que estou a tentar descobrir.
- Это я и пытаюсь выяснить.
- Estou a tentar perceber.
- Это я и пытаюсь выяснить, миссис Норкат!
É o que eu estou a tentar descobrir, Sra. Norcut.
Вот это я и пытаюсь выяснить.
Bem, isso é o que estou a tentar descobrir.
Это я и пытаюсь выяснить.
- É o que quero descobrir. talvez.
Сэр, это я и пытаюсь выяснить.
Senhor, é o que estou a tentar fazer.
- Ты думаешь, убийца может быть фейри? - Ну, как раз это я и пытаюсь выяснить.
Achas que o assassino pode ser Fae?
Это я и пытаюсь выяснить. Ее имя Люси Рипли.
É o que estou a tentar descobrir.
Это я и пытаюсь выяснить, и я подумал, что будет полезно вернутся к тому, которое было на ней, проверить его на отпечатки, возможно мы узнаем кто дал ей его.
- É o que quero descobrir, então achei que era útil voltar ao que ela usava, procurar digitais, saber quem a deu.
Именно это я и пытаюсь выяснить.
É o que eu estou a tentar perceber.
Не знаю. Это я и пытаюсь выяснить.
É isso que estou a tentar descobrir.
Это я и пытаюсь выяснить.
É o que eu estou a tentar descobrir.
Это я и пытаюсь выяснить.
Bem, é isso que eu estou a tentar saber.
Именно это я и пытаюсь выяснить.
É o que estou a tentar descobrir.
Это я и пытаюсь выяснить.
- É o que estou a tentar saber.
Именно это я и пытаюсь выяснить.
É exatamente isso o que estou a tentar descobrir.
Это я и пытаюсь выяснить.
- Isso é o que estou a tentar descobrir.
Это я и пытаюсь выяснить.
- É isso que estou a tentar perceber.
Да, это я и пытаюсь выяснить.
É o que estou a tentar descobrir.
Всё нормально? Это я и пытаюсь выяснить.
- É o que quero descobrir.
Вот это я и пытаюсь выяснить.
É isso que estou a tentar descobrir.
- Именно это я и пытаюсь выяснить.
- Ando a tentar descobrir.
Это я и пытаюсь выяснить, сразу после того, как я пытаюсь выяснить, почему мужчины не слушают.
Estou a tentar descobrir isso e porque é que os homens não ouvem.
Это я и пытаюсь выяснить.
- É o que vou descobrir.
Я и пытаюсь это выяснить.
Farei o que poder para descobrir.
И я только пытаюсь выяснить, почему оно заставляет тебя делать это.
Estou só a tentar perceber porque está isso a fazê-lo fazer isto.
Это я и пытаюсь выяснить.
É o que estou a tentar descobrir.
И я пытаюсь выяснить, кто это будет делать.
Estou a tentar perceber qual de nós deverá ser.
Вот я и пытаюсь выяснить, что же произошло за это время.
Continuamos a oferecer mais dinheiro.
Как раз это я и пытаюсь выяснить.
- É o que tento descobrir.
Я это и пытаюсь выяснить.
É o que estou a tentar descobrir.
Это-то я как раз и пытаюсь выяснить.
Era isso o que eu esperava descobrir.
Это был адвокат. И я пытаюсь выяснить, Как мне бороться с этим
Era um advogado, estou a tentar descobrir como vou lutar contra isso.
И я пытаюсь выяснить, действительно ли вы верите в это.
Estou a tentar entender se realmente acredita nisso. - O que é isso?
Это-то я и пытаюсь выяснить.
É isso que vou descobrir.
- Я это и пытаюсь выяснить.
- É o que tentamos descobrir.
И я пытаюсь выяснить, как его остановить. Теперь это должны сделать вы.
Tenho andado a tentar descobrir como impedi-lo.
Он говорил мне, что есть кое-что, о чём он не может рассказать, и это сводит меня с ума. Я пытаюсь выяснить, что это.
Ele continua a dizer que há coisas que não me pode contar e estou a enlouquecer a tentar descobrir que coisas são essas.
Как вы знаете, мой брат втянул себя в программу самоуничтожения, примечательную даже по его меркам, и я пытаюсь выяснить, что это спровоцировало.
Como sabe o meu irmão embarcou numa viagem autodestrutiva impressionante até para os seus padrões. E quero saber o que a despoletou.