English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Э ] / Эффективной

Эффективной translate Portuguese

508 parallel translation
Это хороший наглядный пример того, мистер Спок, как машина становится слишком эффективной, работает за людей.
Isso é um bom exemplo, sr. Spock, do que pode acontecer quando uma máquina se torna muito eficiente, faz muito serviço para si.
Тем не менее, она была эффективной.
Porém efectivo.
Это стало эффективной мерой, и теперь они считают это своей идеей и собираются построить ещё 18 заборов вокруг остальных отстойников.
e foi um sucesso eles agora reivindicam como ideia propria e eles estão construindo 18 novas valas.
Какой самый быстрый путь к эффективной станции?
Qual é a melhor maneira para termos uma central eficiente? Eu não sei...
Гипноанестезия оказалась эффективной.
A hipno-anestesia parece ter funcionado muito bem.
Они дали временный диэлектрический эффект во внешних слоях кожи, что нейтрализовало некоторое количество биогенной энергии - немного, но достаточно, чтобы сделать изменённую биохимию капитана эффективной защитой.
Eles causaram um efeito dieléctrico temporário nas camadas externas da epiderme, que neutralizaram boa parte da energia biogênica... não muito, mas o suficiente para fazer da bioquímica alterada da Capitã uma defesa efectiva.
Сейчас отвращение стало эффективной формой привлекательности.
Sabes que o nojo é agora um tipo de atracção.
Миллионы жителей планеты Земля... будут смотреть, слушать.. читать и узнавать последние новости только благодаря эффективной работе Карвер Медия Груп.
E 1 bilião de pessoas no mundo inteiro estará a ver, a ouvir e a ler, através do Grupo de Média Carver.
Вы были очень эффективной приманкой.
Foi um engodo muito eficaz.
Она будет грубой, но эффективной.
Vai ser grosseira, mas eficaz.
Ты действуешь грубо, но эффективно.
O senhor não é muito subtil, mas é eficaz. Já percebi.
Тяжело, но эффективно.
Uma banheira. Puxar-te as pernas e manter-te debaixo de água.
Весьма эффективно для прибора, от которого Адамс хочет отказаться.
Notavelmente eficaz para um aparelho que o Dr. Adams ia abandonar.
Чрезвычайно эффективно, капитан.
Extremamente eficiente.
Наиболее эффективно бы было перерезать сонную артерию как раз под левым ухом.
Seria mais eficaz se cortasse a artéria carótida, mesmo por baixo da orelha esquerda.
Гестапо работает ужасающе эффективно.
- Os métodos da Gestapo são eficazes.
Я просто вижу, что новое устройство доктора Дейстрома весьма эффективно выполняет то, что от него требуется.
Agrada-me ver a unidade do Dr. Daystrom executar tudo o que é pedido com tanta eficiência.
Просто, но эффективно.
Simples, mas eficaz.
Да, это обезвреживает субстанцию наиболее эффективно.
Contrapõe-se eficazmente à substância.
Наиболее эффективно в лабораторных условиях.
Em ambiente de laboratório.
Я здесь, чтобы наблюдать за начальным этапом вашей ассимиляции в общество, общество которое будет заботиться о ваших потребностях и желаниях так эффективно, что вы и представить не могли.
Estou aqui para supervisionar a primeira fase de sua assimilação. A sociedade cuidará de suas necessidades e desejos... com a eficiência que jamais imaginou.
Элемент Декер сможет помочь Вам более эффективно.
A unidade Decker poderá auxiliá-la com muito mais eficiência.
Поддерживаемая церковью в Темные века, модель Птолемея эффективно препятствовала развитию астрономии на протяжении 1500 лет.
Apoiado pela Igreja durante a Idade Média, o modelo de Ptolomeu impediu efectivamente, o progresso da astronomia durante um milénio.
Возможно, было бы более эффективно периодически менять все городские системы сверху донизу.
Podia ser mais eficiente se todos os sistemas cívicos, fossem periódica e totalmente substituídos de cima para baixo.
Тем не менее, бедная вавилонская рыбка, эффективно устранив коммуникационные барьеры между культурами и расами, вызвала более кровавые войны, чем что-либо еще в истории мироздания.
'Entretanto, o pobre Peixe de Babel, eliminando na prática'todas as barreiras na comunicação entre diferentes culturas e raças,'provocou mais guerras, e bem mais violentas,'do que qualquer outra coisa na história da Criação.'
Он подвергает опасности мою способность эффективно управлять школой.
Ele põe em risco a minha capacidade de governar o corpo estudantil.
Я бы хотел, чтобы это было профессионально эффективно, кооперативно.
Queria que isto fosse profissional... eficiente, adulto, uma colaboração.
Чем оно более эффективно, тем вероятнее его применение.
O mais efetivo, o mais provável será usada.
Я использовал эту позу раньше, много раз, и она всегда срабатывала очень эффективно.
Já usei esta posição muitas vezes e funcionou sempre perfeitamente.
раньше, чем они поймут, что произошло. Если мы избирательно обстреляем отводки усилителей вокруг генератора, это будет почти столь же эффективно.
A estrutura da personalidade tamariana não tem identidade própria.
Они выяснили, что "ву-ву" более эффективно, чем "вэ"?
Verificaram que o oo-oo era mais eficaz que ue-ue?
Чтож, приятно узнать, что Гитлерюгенд до сих пор настолько эффективно обучает своих рекрутов.
É gratificante saber que a Juventude Hitleriana... treina os seus recrutas tão eficientemente.
Это долго и болезненно, но эффективно.
É lento, doloroso, mas funciona.
Если вы должны сражаться, то по крайней мере вам нужно научиться делать это более эффективно. Майор, это не наше...
Se têm de travar a vossa guerra, façam-no com maior eficácia.
Просто и эффективно.
Muito simples, muito eficaz.
Замки давления работали максимально эффективно. Мы были вынуждены отбуксировать болианский фрахтовщик к нижнему доку сегодня утром. Проверьте снова.
Os bloqueios de pressão estavam em eficiência máxima.
- И очень эффективно, адмирал. Если выстрелить по Лос-Анджелесу, то результат, подобный землетрясению произойдёт через 15 секунд. А вместо Аризоны появится большой пляж.
Funciona tão bem que se alvejarmos as falhas de Los Angeles em 15 segundos o Arizona será uma autêntica praia.
Сэр, ограниченное ведение огня по их двигателям не эффективно.
Restringindo o nosso fogo aos seus motores não foi eficaz. Muito bem.
Поверьте мне, майор, я ничего не желаю кроме, как завершить эту миссию настолько быстро и настолько эффективно, насколько это вообще возможно.
Acredite, Major, só quero que esta missão seja concluída da forma mais rápida e eficiente possível.
Обсидиановый Орден разработал устройство, эффективно нейтрализующее эти способности.
A Ordem Obsidiana criou um dispositivo que deverá ser muito eficaz a neutralizá-lo.
что только наше оружие эффективно против... это всего лишь вопрос времени.
Pense o que quiser, a verdade é que só as armas da Nerv podem vencer este tipo de inimigo. Está a falar do A.T. Field? É uma questão de tempo.
Да, это было весьма эффективно.
Sim, foi muito eficaz.
Это более эффектно и намного более эффективно, чем содержание обширной тюремной системы.
É mais eficiente e muito mais eficaz do que manter um sistema prisional.
Это было бы более эффективно.
Seria mais eficiente.
Итак, что будет наиболее эффективно?
O que seria mais eficaz?
Оно эффективно?
- É eficaz?
Это будет эффективно.
Seria eficiente.
Это в том случае, если оружие эффективно.
Isso é, contanto que as armas estejam efetivas...
Нетрадиционно... но эффективно.
Inconvencional... mas eficaz.
Это было эффективно. Ну, и это тоже.
Bem, isto é...
Ваяние помогает мне эффективно забыть о "Вояджере" на некоторое время.
Bastante eficiente para mim, para esquecer a Voyager por algum tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]