Эяль translate Portuguese
62 parallel translation
Молодчина, Эяль!
Muito bem Eyal.
"Эяль"
"Eyal"
Ты должно быть Эяль!
Você deve ser Eyal!
- Эяль, что ты делаешь?
Eyal, que está fazendo?
Привет Эяль.
Olá, Eyal.
Эяль...
Eyal..
- Хельга, это Эяль.
Egla, esse é Eyal.
- Сигрид. - Я - Эяль, мне так же очень приятно.
Sou Eyal, muito prazer também.
- Эяль, это...
Eyal, é um...
Это мой друг, Эяль.
Este é meu amigo, Eyal.
Эяль?
Eyal?
- Эяль!
- Eyal!
- Эяль, слушай внимательно.
Eyal, escute com atenção.
Эяль!
Eyal!
Эяль у них уже больше часа.
Eles apanharam o Eyal há mais de uma hora.
Эяль Лавин.
Eyal Lavin.
Эяль, послушай меня.
- Eyal, ouve-me.
Эяль, хватит.
Eyal, pára.
- Эяль.
- Eyal!
Эяль сказал его зовут Кардинал.
O Eyal disse que o nome dele era Cardinal. O FBI está em silêncio.
Эяль сказал, что он оперативник Моссада.
O Eyal disse que é um agente da Mossad.
Эяль не добрался до Израиля.
O Eyal nunca foi a Israel. O que conseguimos com o FBI?
Эяль знал.
O Eyal sabia.
Эяль Лавин?
Eyal Lavin?
Это деловой обед, Эяль.
Este é um jantar de trabalho, Eyal.
- Эяль.
- Eyal.
Эяль, ты уверен, что мне здесь место?
Eyal, tens a certeza que deveria estar aqui?
Эяль, чего тебе это стоило?
Eyal, o que te custou?
Эяль хорошо тебя знает.
O Eyal conhece-te bem.
К тому же, Эяль подходил для этой операции, как никто другой и он перед Энни в долгу.
E depois, o Eyal é excepcionalmente competente, e também devia um favor à Annie.
- Может, если нам повезет, если мы не слишком скомпрометированы... - Эяль...
- Eyal...
Эяль, у меня нет "набора шпиона".
- Talvez, se tivermos sorte, se não estivermos demasiado comprometidos... Eyal, eu não tenho o meu equipamento.
Ривка Сингер, Эяль Лавин... Добро пожаловать в ЦРУ.
Rivka Singer, Eyal Lavin, bem-vindos à CIA.
Эяль, нам пора.
Eyal, é melhor irmos.
Самостоятельно об этом Эяль не смог бы вести переговоры со мной.
O Eyal não podia negociar sozinho.
Неужели ты думаешь, что Эяль скажет тебе?
Achas que o Eyal vai contar-te?
Он сбежал, Эяль.
Ele escapou, Eyal.
Эяль, это слишком.
Eyal, é muito.
Эяль рисковал жизнью ради меня.
O Eyal arriscou a vida por mim.
Так значит всё в порядке, когда Эяль вытаскивает меня из российской тюрьмы, но вот сейчас он не заслуживает доверия?
Não há problema usar o Eyal para me salvar da Rússia, mas agora ele não é confiável?
Эяль рисковал своей жизнью ради меня.
O Eyal arriscou a vida por mim.
Эяль помог мне бежать.
O Eyal foi salvar-me.
Нет, Эяль переиграл тебя.
Não, o Eyal enganou-te.
- Нет, Эяль обманул тебя.
- Não, o Eyal enganou-te.
- То есть Эяль.
- Quiseste dizer, o Eyal.
- Эяль, сейчас не подходящее время.
Eyal, não é uma boa hora.
- Это значит, что Эяль вышел из-под контроля.
- Ele resolveu jogar sujo.
Эяль, у тебя в этой игре своя роль За Моссад.
Eyal, tu tinhas um papel a cumprir.
Послушай, Огги, Эяль здесь. Он не уехал.
Ele não se foi embora.
Отель Дюпон-Серкл, Вашингтон, округ Колумбия. Эяль, позвони мне.
Eyal, liga-me.
Эяль, скажи мне, что это неправда.
Eyal, diz que não é verdade!