English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ю ] / Ювелирного

Ювелирного translate Portuguese

65 parallel translation
И, наконец, Френсиса Бегби на этой неделе много показывали по телевизору... так как его разыскивает полиция... за вооруженное ограбление ювелирного магазина в Корсторфине.
"mas o Francis Begbie tem-se fartado de aparecer na televisão ; " é procurado pela Polícia " por causa de um assalto à mão armada a uma joalharia.
я получил еще одно долговое письмо насчет кольца Донны из ювелирного.
Acabei de receber outra carta de cobrança da joalharia sobre o anel de noivado da Donna.
- Фентон из ювелирного сказал, что приходил милый экземплярчик...
O Fenton na joalharia disse que uma miúda gira...
ДЕВЧОНКА ДЖИ СРЫВАЕТ ГРАБЕЖ ЮВЕЛИРНОГО МАГАЗИНА "БУЛГАРИ"
G-GIRL IMPEDE ASSALTO A JOALHARIA
Какого черта мне знать О ограбление ювелирного магазина?
Que porra sei eu sobre roubar joalharias?
Из ювелирного магазина.
Duma joalharia.
Он украл брилланты примерно на 3 миллиона долларов из сейфа ювелирного магазина, в котором работал, все это заснято на камеру.
Roubou diamantes no valor de 3 milhões de dólares do cofre da joalharia que geria. Foi apanhado pelas câmaras de vídeo.
Да, так я задержал его во время ограбления ювелирного магазина на 47 улице. - Он только что отсидел 5 лет.
Apanhei-o num roubo a uma joalharia na 47ª.
Грабеж ювелирного?
O roubo da jóia?
Послушай, у нас есть подозреваемые в грабеже ювелирного.
Ouve, temos um possível assalto a uma joalharia.
До этого ювелирного ограбления
Antes do roubo da jóia.
Ты месяцами пас дом ювелирного брокера, а как только нашел сейф, заявился с требованиями.
Há meses que observas a casa daquela família... E agora que encontraste o cofre do joalheiro, vens aqui... com exigências.
Помнишь ограбление ювелирного несколько лет назад?
- Certo. Lembras-te do roubo de jóias no bairro coreano há uns anos?
Угадай, кого я видела выходящим из ювелирного магазина ДеПриско?
Adivinha quem vi a sair do DePrisco?
Ограбление ювелирного магазина с помощью шар-бабы.
Estão a usar uma bola de demolições numa joalharia.
А тебе не кажется странным, что грабители ювелирного забрали всего 74 штуки в бриллиантах?
Não te incomoda que os ladrões na Castian... só levassem 74 mil dólares em diamantes com eles?
- Да. Шар-баба, которой разбили витрины ювелирного. Ваш офис тоже пострадал?
A bola de demolições que atingiu a Castian, também provocou danos no seu escritório?
Лендл инсценировали ограбление ювелирного, чтобы пробраться в свою бухгалтерскую фирму с ним соседствующую.
A Lendl encenou o assalto à Castian, como distracção para... poderem entrar no escritório dos seus auditores na loja ao lado.
В пяти кварталах от ограбленного ювелирного был тир, но около десяти лет назад его снесли, а на его месте построили жилой дом.
- Ainda não. Havia um clube de tiro a cinco quarteirões da joalharia, mas foi demolido e transformado em prédio há 10 anos.
Азиз Аншири - истовый мусульманин и владелец ювелирного магазина на Брайтон Уэй.
Anshiri Aziz é muçulmano devotado e proprietário da Joalharia Anshiri, em Brighton Way.
Попался с поличным на в ооружённом ограблении ювелирного магазина.
Apanhámo-lo em flagrante num assalto à mão armada a uma joalharia.
Что скажешь на счет посещения ювелирного магазина?
O que achas de irmos até à ourivesaria?
Просил передать, что они возвращаются и везут девушку из ювелирного с собой.
O Peter ligou. Pediu-me para lhe dizer que já vêm a caminho e que trazem a vendedora com eles.
Спроси у девушки из ювелирного, где она была в 1985 году?
Está? Faz uma pergunta à vendedora por mim.
Хозяин ювелирного магазина нашел его сегодня утром.
A dona da joalharia encontrou-o aqui hoje de manhã.
Как менеджер ювелирного отдела, я не могу возвратить кольцо, которое ты купила по крайней мере, три года назад без чека.
Como gerente do departamento, não posso receber um anel comprado há pelo menos 3 anos, sem recibo.
Камера ювелирного магазина.
Para a câmara da joalharia.
Я только что получил опись ювелирного магазина.
Recebi os resultados daquela joalharia.
Ладно, как вам такое? Если сегодня ведущий "Ювелирного магазина на диване", вернувшись с работы, вышибет себе мозги, вы понесете за это ответственность.
Se um apresentador for hoje para casa e arrebentar com os miolos você pode ser responsabilizado.
Все шло отлично, пока их не повязали за ограбление ювелирного магазина в 1997 году.
Eles iam bem, até serem apanhados a roubar uma joalharia em 1997.
Вонг застрелил охранника, чтобы заставить менеджера ювелирного магазина отрыть сейф.
Vaughn atirou no guarda para forçar o dono da joalharia, a abrir o cofre.
Маркьеза был связан с ограблением ювелирного магазина здесь, в Портленде, два с половиной месяца назад.
O Marquesa foi ligado a um assalto a uma joalharia aqui em Portland há uns 2 meses e meio atrás.
Что тебе известно насчет ограбления ювелирного?
O que sabes sobre joias roubadas?
Линдсей Лохан отвергает обвинения в том, что украла из ювелирного магазина колье за $ 2,500.
Lindsay Lohan está combatendo acusações... de que ela roubou um colar de $ 2.500 numa joalharia do sul da Califórnia.
Я была удивлена, увидев её за прилавком ювелирного магазина.
Para minha surpresa, ela é caixa na secção de joias.
Кулон в виде сердца из ювелирного в торговом центре.
É um pendente de coração da ourivesaria do centro comercial.
Видео с камер страховой компании и ювелирного магазина подтверждают план побега, и это всё, что мы знаем.
As câmeras de segurança da seguradora... e da joalheria confirmaram que fugiram por lá. Mas a esta altura, não temos nada.
Владельца ювелирного магазина звали Рональд Садат.
O nome do dono da joalharia é Ronald Sadat.
Она довольно много переписывалась с Бойдом и тем владельцем ювелирного мазазина, Садатом.
Tinha várias mensagens entre ela, o Boyd e o dono da joalharia, o Sadat.
Совпадает по времени с ограблением ювелирного.
Encaixa-se com a hora do roubo da joalharia.
Мы нашли телефон Кристин на месте ограбления ювелирного магазина.
Encontramos o telemóvel dela, na joalharia roubada.
Камера наблюдения засекла его прямо возле ювелирного магазина за пару часов до ограбления.
As câmaras de segurança apanharam-no mesmo à porta da joalharia umas horas antes do assalto.
У нас есть Рид, слоняющийся возле ювелирного за пару часов до ограбления.
Temos o Reid a rondar a joalharia algumas horas antes do assalto.
Смешно, но Джои Фабрицио разыскивается в связи ограблением ювелирного магазина.
Engraçado, mas o Joey Fabrizio é procurado por uma ligação a um roubo de uma joalharia.
В своем предсмертном заявлении он признался в ограблении ювелирного магазина и определил вас как своего соучастника и как стрелявшего.
Na sua última declaração, ele disse que roubou aquela joalharia, entregou-o como parceiro dele... e também, como o atirador.
Так или иначе, капитан, помните то ограбление ювелирного рядом с Великой армейской площадью.
De qualquer forma, cap-itão, sabe do assalto à joalharia na Grand Army Plaza?
Детектив Перальта арестовал подозреваемого в ограблении ювелирного.
o Detective Peralta fez das boas no assalto da joalharia
Ты ставил машину на парковку в двух кварталах от ювелирного за час до ограбления.
Usaste um parquímetro a dois quarteirões da joalharia uma hora antes do assalto.
Петерс еще сказал, что он нашел остатки клея на камне, из чего следует предположение, что камень был частью ювелирного украшения.
O Peter disse-nos que encontrou resíduos de cola na pedra, o que sugere que era parte de uma jóia.
У меня есть около $ 500 припасенных и куча ювелирного барахла, которое мы можем продать на eBay.
E uma data de bugigangas que podemos vender no eBay.
Я сам думал над тем, чтобы начать расширение с ювелирного отдела.
Será um prazer tomar café consigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]