English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ю ] / Ювелирный

Ювелирный translate Portuguese

99 parallel translation
- Как ювелирный бизнес, Бергер?
- Como vão os negócios, Berger?
Я уже шёл в ювелирный магазин за кольцом,.. —... но мой человечек подал сигнал.
Eu estava a caminho da joalharia para comprar os anéis quando, de repente, o homenzinho começa a avisar-me.
Вы имеете в виду ювелирный магазин?
A joalharia?
У него ювелирный магазин. Да.
Dono da Joalheria Hepcat?
Интересно и важно. Ювелирный магазин в конце месяца закроется до самой пасхи.
Importante e interessante... a loja fecha de Janeiro até a Páscoa.
Комиссариат полиции? Только что ограблен ювелирный магазин "Ван Клиф".
A Van Cleef acabou de ser roubada... por um velho e um chofer.
Тебя ювелирный "Ван Клиф" ещё интересует?
Ainda interessado na Van Cleef?
- Добрый вечер, ювелирный магазин "Ван Клиф", можно ставить на охрану.
Van Cleef Arpel. Acionem o sistema de alarme, por favor.
- Алё! Это ювелирный "Ван Клиф".
Van Cleef Arpel, falando.
- Алё! Опять ювелирный "Ван Клиф", можете ставить на охрану.
Pode religar o alarme.
Это снова ювелирный "Ван Клиф". Я хотел бы убрать в сейф крупную сумму наличных.
Sou eu de novo!
Поэтому он грабит банк, грабит ювелирный магазин, подбрасывает простой шифр с именем Кейна.
Por isso rouba um banco, uma joalharia, e lança este código fácil à bófia com o nome do Cain.
Элэйн, как называется тот ювелирный магазин в который ты меня в тот раз водила?
Que loucura! Nem sequer sei onde está hospedada!
- Дело на пятерых, заходим в ювелирный и берем бриллианты.
Assalto a um grossista de diamantes.
Я открыл свой собственный ювелирный магазин, "Золотой Поток." Иногда я пытался его ограбить, просто ради шутки.
Abri também a minha joalharia, a Gold Rush.
- Очевидец взлома в ювелирный магазин.
Uma testemunha ocular daquele assalto à ourivesaria.
Кто мог взломать ювелирный магазин, а золото оставить?
Quem assalta uma joalharia e deixa as jóias?
Это ты предложила ювелирный.
Você quis a joalheria.
Это уже девятимиллионный по счёту ювелирный магазин, a я все еще не могу найти идеального кольца.
É a milionésima ourivesaria, e não encontro o anel perfeito.
Это мне только кажется, или это все же не ювелирный?
Ok, é impressão minha ou isto não é uma ourivesaria?
И вот, пару лет назад, не знаю, почему... он объявляется в Рэндэлстаун, пытается ограбить ювелирный магазин.
Então, há uns anos, estava em Randallstown, a tentar assaltar uma joalharia.
Шериф, тот, кто схватил Пита, издавал тот же звук, что слышал Кларк, когда ограбили ювелирный магазин.
Quem levou o Pete fez o mesmo som que o Clark ouviu na joalharia.
Йо, слыхал, прошлой ночью грабанули ювелирный Мэк Мэн?
Sabias que a joalharia do Mack Man foi assaltada ontem à noite?
Это было впечатляющее зрелище. Я говорю о вашем визите в ювелирный магазин.
Foi um impressionante alarde de força que o seu homem demonstrou hoje na joalharia.
Ювелирный магазин ограбили.
A joalheira foi assaltada.
Итак, главное, что я был в больнице, когда ограбили ювелирный магазин.
O principal é que estava no hospital quando aconteceu o assalto.
Это я грабанул ювелирный, а сейчас..
Tu foste um pé no meu rabo e tens razão, roubei mesmo a joalheria.
Вот что бывает, когда используешь свои силы, чтобы ограбить ювелирный магазин.
- É o que acontece quando usas os teus poderes para roubar uma joalharia.
- Это ювелирный магазин.
- É uma joalharia.
Кто когда-либо слышал от мамы и поп ювелирный магазин?
Quem já ouviu da joalharia da mãe e do pai?
Когда вы встретили меня, моя самая большая перспектива Было наследовать мама и поп ювелирный магазин В Fucking торгового центра в Вестчестере.
Quando me conheceste, a minha... a minha... maior perspectiva era herdar a joalharia da mãe e do pai na merda de um centro comercial, em Westchester.
Пошли в ювелирный отдел.
Vamos à parte da joalharia.
Тогда прямо сейчас сходи в ювелирный, а как вернешься, поедем искать место для банкета.
Devias ir já ao joalheiro. Quando voltares, vamos ver uns sítios para a festa.
- Дай-ка взглянуть. У отца ювелирный магазин, думаю уж подделку смогу отличить.
O meu pai tem uma joalharia, acho que consigo ver um pechisbeque.
Я отведу тебя в ювелирный магазин, где ты сможешь купить все что душе угодно
Vou levar-te à joalharia, onde podes comprar o que quiseres.
Рита сделала меня вице-президентом по обручальным кольцам. Так что мне надо в ювелирный.
A Rita nomeou-me o vice presidente encarregue das alianças, por isso vou a caminho da joalharia.
Кандитер, ювелирный и канцелярский магазин.
Um padaria, uma ourivesaria e uma loja de imóveis.
На углу есть ювелирный магазин.
Há uma joalharia na esquina.
Ага. Или вы действительно не знали, что Дойл собирался ограбить ювелирный магазин... значит тупо невиновны... Или вы все знали и приведете нас к улике... тупо виновный.
Ou não sabia mesmo que o Doyle ia assaltar a joalharia e é um inocente estúpido, ou sabia e vai conduzir-nos a uma prova e é um culpado estúpido.
Давайте посмотрим, тут и линия одежды, которая так и не была запущена, и неудавшийся ювелирный бизнес.
Vejamos, uma linha de vestuário que nunca teve sucesso. Um negócio falhado de joalharia.
Что там, ювелирный магазин, банк?
O que tem lá? Uma joalharia, um banco?
Ювелирный рынок.
Jewelry Mart 101.
Она ограбила ювелирный магазин.
Ela roubou uma joalharia.
Если артефакт позволяет вору войти в ювелирный магазин и испариться, то почему он до сих пор не испаряется?
Se o artefacto deixa o ladrão entrar numa joalharia e desaparecer, então porque não está a desaparecer agora?
Значит вор приходит в ювелирный, так?
Depois o ladrão entra na joalharia, certo?
Здесь флорист, ювелирный магазин в торговом центре, и он снимал игрровую комнату в клубе Варик по меньшей мере раз в неделю.
Há uma floricultura, joalharias no shopping e aluguer de uma sala no Clube Varick - ao menos uma vez por semana.
Я отыскал ювелирный магазинчик, торгующий безделушками которые так нравятся девушкам :
Encontrei uma joalharia que vende coisas que as namoradas gostam.
зайдите в ювелирный магазин. Купите моей жене подходящие украшения.
Clifton, vai à joalharia e compra algo bonito para compensar a minha mulher.
Ювелирный магазин Петри 9 января, вторник
JOALHARIA PETRIE TERÇA-FEIRA, 9 DE JANEIRO
- Слушай, хмырь, ты мне здорово кровь попортил, ты прав, это я грабанул ювелирный магазин, сейчас меня ищут очень паршивые ребята, и твои близкие попадут под раздачу, если я не отдам камешек!
Olha aqui, velhote. Tu foste um pé no meu rabo. Tu tens razão!
Я пошел в ювелирный.
- Fui comprar um anel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]