Юстиций translate Portuguese
18 parallel translation
Он не говорил что пойдет в министерство юстиций?
Ele não mencionou que ia ao Ministério da Justiça?
и я пошел к Бартону в министерство юстиций.
Por isso fui ter com o Barton, do Ministério da Justiça. Lembras-te dele?
Минестерство юстиций среагировало незамедлительно..
O Ministério da Justiça reagiu com rapidez.
Отчётность профсоюза открыта для министерства юстиций... на основании постановления по делу о вымогательстве... - случившемся в Нью-Йорке 5 лет назад.
Estão à disposição do Departamento de Justiça, nos termos de um caso de mercado negro que aconteceu em Nova Iorque.
Он был помечен Министерством Юстиций для трейдерских отчетов, ну знаешь... Я начал копать и, э обнаружил что владелец счёта находится в списке террористов.
Era algo que o Ministério da Justiça tinha como sinal de perigo para os negociantes reportarem, percebes, por isso... investiguei um pouco e... parece que o dono da conta está na lista de terroristas vigiados.
Мистер Хастингс, Кристин Смит из Министерства Юстиций хочет с вами поговорить.
Sr. Hastings, a Kristin Smith do Departamento de Justiça está cá.
Этот предлог Департамент Юстиций использует чтоб уволить тебя.
E essa é a desculpa que o Departamento de Justiça vai usar para te demitir.
Это запрос в Министерство Юстиций, для официального расследования специальным агентом Эрикой Эванс.
É um pedido de investigação formal ao Departamento de Justiça para a agente-especial Erica Evans.
Я обедала в кафетерии, наслаждалась бутербродом с ветчиной, как вдруг появляется мой шеф, весь на взводе, с желанием отправить счетоводов из Министерства Юстиций, чтобы заглянуть в твой бюджет.
Estava a almoçar no comissariado, a apreciar a minha sandes, quando o chefe surgiu em brasa, disse que ia mandar os contabilistas verem o teu orçamento.
В министерство юстиций, сейчас же. Нет.
Ele se calhar está a caminho para o Dept. de Justiça.
Кейб, ты должен доставить эту флешку в Министерство Юстиций.
Cabe, leva a unidade para o DDJ.
Министерство Юстиций зовет его "уровень безопасного дома".
O Departamento de Justiça chama-lhe de Nível Esconderijo.
Небольшое влияние Департамента Юстиций во время нашего разговора с Данлоп.
Preciso de alguém do Departamento de Justiça quando conversarmos com o Dunlop.
Мы звоним организатору, и министерство юстиций превращается в главную тему воскресных утренних ток-шоу и, дорогой, мне не хотелось бы так засветиться в прессе. – Хорошие новости.
Se chamarmos a chefe do partido, o Departamento de Justiça torna-se um tema de programas de domingo, e, cher, não é assim que vou fazer a minha estreia no "Meet the Press".
Я всё это знаю, но моя проблема, чтобы министерство юстиций и АНБ не узнали об этом.
Sei isso tudo, mas o meu problema é o departamento da defesa e a NSA não quer que esta história seja conhecida.
Управление юстиций собирается начать расследование в связи со стандартами и методами работы полиции Лос-Анджелеса.
O Departamento de Justiça disse que vai abrir uma investigação sobre as normas e práticas da polícia.
Не тот ли это парень, который метит на место министра юстиций?
Não é ele que quer ser procurador-geral?
Вице президент Гарри Трумен получил сообщение в Капитолии, после чего секретная служба доставила его в Белый Дом где министр юстици Харлан Стоун принял у него присягу.
O Vice-Presidente Harry S. Truman recebeu a noticia no Capitólio, onde os Serviços Secretos o levaram rapidamente para a Casa Branca e foi empossado pelo Chefe de Justiça Harlan Stone.