Я выстрелил translate Portuguese
358 parallel translation
Я в жизни не держал в руках оружия. Пистолет нужен для стрельбы, вот и я выстрелил.
Claro, eu jamais tinha tido uma arma na mão e é para isso que serve...
- Я выстрелил в одного из них.
- Eu alvejei um deles.
- Я выстрелил всего три раза.
Só disparei três balas.
Не беспокойся – я выстрелил дважды. Больше патронов нет
Não tem... mais balas.
Если бы я выстрелил из бластера вовремя на Аргус-Х ничего этого бы не было.
Se tivesse disparado mais cedo, isto não teria acontecido.
Я выстрелил в ваш механизм в зеркале.
E alvejei o seu espelho!
Как только я выстрелил, оттуда, куда я целился, раздался шум, как и сейчас.
Assim que disparei, vieram ruidos do sitio para onde eu apontei, como agora.
Я выстрелил ему в шею.
Dei-lhe um tiro no pescoço.
Я выстрелил.
Disparei...
Всё началось с того, что я выстрелил в парня из клана Энана, но это ничего.
Tudo começou quando um dos meus idiotas baleou um homem dos Anan...
Так, как если бы я выстрелил ему в сердце.
Foi como se lhe tivesse disparado uma bala para o coração.
Его последними словами до прихода мадам Дерула были : "Как если бы я выстрелил ему в сердце."
As suas últimas palavras, antes do regresso da Madame Deroulard, foram : "Foi como se lhe tivesse disparado uma bala para o coração."
Мне не оставалось ничего другого — он шевельнулся, и я выстрелил.
Tive de agir. Ele fez um gesto ameaçador.
Выстрелил в меня, а когда я выстрелила в ответ, убежал по туннелю обратно.
Deve ter ficado tão surpreso como eu. Disparou contra mim dali e quando respondi, fugiu pelo túnel.
Я выстрелил, что выстрел.
Eu disparei o tiro.
- Как будто я выстрелил из пистолета.
- Disparo uma arma. - A sério?
Я выстрелил из Зетниктела, но было уже поздно.
Disparei a zatniketel, mas foi tarde de mais.
- Я выстрелил.
Disparei a arma.
Я выстрелил в нее пять раз!
Acertei-lhe 5 vezes.
Я упал и он выстрелил еще раз, для верности.
E depois deu-me outro tiro só para ter a certeza.
Если бы он попытался, я бы выстрелил, а так в этом нет никакого смысла.
Se atirasse, não ia resolver nada não é?
Если бы я не выстрелил, мы бы все уже погибли.
Não poderia ter feito outra coisa...
Я мог убить то существо, если бы выстрелил вовремя.
Podia ter matado aquilo, se disparasse logo, da primeira vez.
Я не стрелял. Он выстрелил.
Não fui eu, foi ele.
Но если бы не он, я бы непременно выстрелил в него.
Se ele não o fizesse, eu não o faria.
Эй, я же выстрелил тобой.
Ei, eu acabei de disparar-te.
Я выстрелил в неё...
E eu disparei.
Мне так неприятно! Я уронил пистолет, и он выстрелил.
um Deus, agora e para sempre.
Я ему в рот выстрелил и его зубы через затылок вылетели?
E os dentes saíram pela nuca...
Я три раза в этого мудака выстрелил!
Peguei três tiros a esse sacana!
Ребенком, я играла со снарядами, и один выстрелил мне прямо в нос.
Quando eu era mais pequena... nós estávamos a brincar com foguetinhos... e um acertou-me em cheio no nariz...
Вот я и выстрелил.
Então disparo.
Мистер Вульф, пистолет выстрелил, я сам не знаю почему.
A minha arma disparou-se, nem sei como.
Да, но... Нет, меня ни разу не ранили... но один раз я вытащил свою пушку и один раз выстрелил.
- Não, nunca levei um tiro... mas puxei a arma uma vez e atirei.
Потому что если бы я не выстрелил как раз в ступню, я бы мог отстрелить себе целую ногу.
Porque se não tivesse acertado bem no meu pé, teria rebentado com a perna toda.
Я даже ни разу не выстрелил.
eu... eu nunca disparei um tiro.
- Я... Я в неё выстрелил.
- Dei-lhe um tiro.
Я отжимался даже в утробе матери, я прилетел на другой конец Земли, все, кого я когда либо знал, были там, пистолет выстрелил и...
atravessei metade do mundo, toda a gente que conheci na minha vida estava lá, ouviu-se o tiro de partida...
Ну может он выстрелил сначала ему в сердце или в яйца, а Росс это не остановило.
Franquia, transporte, entrega, etc. Fala a sério? Continuem.
Ты выстрелил из фазера, но это Бенджамин Сиско подтолкнул тебя, и именно поэтому я здесь.
Até podes ter disparado o phaser, mas foi o Benjamin Sisko que te forçou e é por isso que estou aqui.
Я повернулся, этот хорёк выстрелил мне в спину.
Voltei-me para sair e o safardana alvejou-me pelas costas.
Я был так расстроен после известий о Максе, что выстрелил из моего коматозера капитана Протона во всех маки, которых смог найти.
Eu fiquei transtornado após ler a carta que peguei a arma comatizer do Capitão Próton e atirei em todo Maquis que eu podia achar.
Джофф, я шесть раз выстрелил тебе в спину.
Caramba, Geoff! Dei-te seis tiros nas costas, meu.
Я взял да и выстрелил. И попал в него.
E disparei... e atingi-o.
Выстрелил я три раза или сто семнадцать?
Disparei três tiros ou cento e dezassete?
Я был тем чокузанцем, в которого ты выстрелил.
Eu era o Chokuziano que você atirou.
- Дэниел... я дважды в нее выстрелил.
Daniel, eu disparei sobre ela duas vezes.
Она открыла глаза только после того, как я первый раз выстрелил.
Só quando dei o 1 ° tiro, ela acordou.
Как я уже сказал, он продолжал идти на меня, даже когда я уже выстрелил. Так что я был вынужден еще раз нажать на курок.
então atirei de novo.
Я бы давно выстрелил в себя, влюбился бы в прекрасную девушку, и отошел бы от дел.
Se tivessem, já tinha acertado em mim próprio, encontrado uma rapariga simpática, e deixado o negócio há muitos anos atrás.
С тех пор, как мой бывший попытался покончить с собой потом ограбил магазин, выстрелил в одного типа и пропал она хочет своими глазами видеть тех, с кем я встречаюсь.
Desde que o meu último namorado se tentou matar, assaltou uma loja e deu um tiro a um tipo antes de desaparecer, ela quer conhecer todos os rapazes com quem ando.