Я не верю своим глазам translate Portuguese
50 parallel translation
Я не верю своим глазам.
Não acredito.
Крамер, я не верю своим глазам.
Kramer, não acredito.
Я не верю своим глазам.
Isto não deveria estar aqui.
Что это, я не верю своим глазам наверное я сплю
Não acredito no que vejo Devo estar a sonhar
И в каждом окне иней Я не верю своим глазам
Há geada nas janelas Não acredito no que vejo
Я не верю своим глазам!
Saltou completamente!
- Я не верю своим глазам.
É quem eu penso que é?
О, Бог мой, я не верю своим глазам.
Oh, meu Deus, é como agulhas no meu olho.
Я не верю своим глазам.
Não estou a ver isto.
Я не верю своим глазам, что ты такая.
Eu não acredito que você seja esse tipo de pessoa.
Я не верю своим глазам.
Não acredito nesta merda
Джим, я не верю своим глазам.
Jim, não posso acreditar.
Друзья, я не верю своим глазам.
Eu não acredito. O Walker está com o Bannon novamente.
Это настолько ужасно, что я не верю своим глазам :
E não acredito no que aqui diz :
Я не верю своим глазам!
Nem acredito no que vejo!
Я не верю своим глазам!
Não acredito...
Я не верю своим глазам.
Não posso acreditar!
- Я не верю своим глазам!
Não acredito nos meus olhos!
я не верю своим глазам!
Não acredito no que acabei de ver! Acreditam em milagres?
Я не верю своим глазам.
Isso é sacanagem.
Боже мой, я не верю своим глазам!
Meu Deus, vocês acreditam nisto?
Засёк твой ноутбук и я не верю своим глазам.
Vejo onde o teu laptop está, mas não acredito.
Я не верю своим глазам.
Não acredito nos meus olhos.
Я не верю своим глазам!
Não acredito no que vejo!
Что ж, я не верю своим глазам.
Bom, não acredito no que vejo!
Вдарь меня, сукиного сына. Не верю я своим глазам!
Dá-me um murro, que sou um malandro, pois näo acredito nos meus olhos!
- Я вижу и не верю своим глазам.
Eu não acreditava, mas é "ver para crer".
Я просто не верю своим глазам!
Não acredito nisto!
- Не верю своим глазам! - Я ждал тебя лишь на следующей неделе!
- Se não tivesse visto, não acreditaria!
Я глазам своим не верю.
Não acredito!
- Я просто глазам своим не верю!
Não, não vi.
Я просто глазам своим не верю!
Não acredito...
Я не верю своим глазам.
É incrível.
- Я не верю в вампиров, но я верю своим глазам.
Em vampiros não acredito, mas acredito no que vi.
Я знал, что счастливчик Гилмор крутой парень. Но глазам своим не верю, он продолжает играть после того, как его сбила машина.
Sabia que Gilmore era duro, mas nem acredito que vá jogar depois de ser atropelado.
Я вижу, но не верю своим глазам.
Não acredito no que estou a ver.
Я, бляха-муха, глазам своим не верю!
Não acredito nisto!
- Глазам своим не верю. - Я был...
Portei-me bem.
Я глазам своим не верю.
Não acredito no que acabei de ver.
- Я не верю своим глазам!
- Não acredito nisto!
Я глазам своим не верю!
Você só pode estar brincando!
Черт возьми, я просто не верю своим глазам!
Não posso acreditar!
Глазам своим не верю. Я себя чувствую Мией Фэрроу в "Ребёнке Розмари".
Não acredito nisto, sinto-me como a Mia Farrow em "A Semente do Diabo".
Я глазам своим нахбл... не верю!
Não acredito nisto.
Я глазам своим не верю.
- Não acredito.
Не верю своим глазам. Я почувствовала то же самое, когда впервые увидела тебя.
Max, a Sophie tem uma bolsa nova.
Я глазам своим не верю.
Já tinha perdido toda a esperança.
Иногда я смотрю в зеркало и не верю своим глазам.
Às vezes, olho-me no espelho e não acredito no que vejo.
Я глазам своим не верю!
Não acredito nesta merda.