English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Я не думаю что это хорошая идея

Я не думаю что это хорошая идея translate Portuguese

157 parallel translation
Я не думаю что это хорошая идея.
Acho que não é boa ideia.
Эрни, я не думаю что это хорошая идея.
Ernie, acho que não é boa ideia.
Я не думаю что это хорошая идея.
Não acho que seja boa ideia.
Я не думаю что это хорошая идея
Não acho que seja boa ideia.
Но явно есть одно "но"... но... я не думаю что это хорошая идея.
Mas, há um "mas"... Mas... Não acho que isto seja uma boa ideia.
Я не думаю, что это хорошая идея.
Sally, eu não acho que essa é uma boa idéia.
Я, просто, не думаю, что это хорошая идея.
Só não acho boa ideia.
Я не думаю, что это хорошая идея, но да ладно.
Não acho que seja boa ideia. Mas tudo bem.
Я не думаю что это такая уж хорошая идея.
Acho que não é muito boa ideia.
Я не думаю, что это хорошая идея...
Não sei se é boa ideia.
Я не думаю, что это хорошая идея... чтобы ты одна ходила по Нью-Йорку.
Não é boa idéia andares sozinha por Nova lorque.
Простите, сэр, я не думаю, что это хорошая идея.
- Agradeço, mas tenho de fazer... - Não acho boa ideia.
Я не думаю, что это хорошая идея.
Acho que não é boa ideia.
Я не думаю, что это хорошая идея.
Acho que isto não é boa ideia.
Я не думаю, что это хорошая идея.
Não podemos arriscar o teletransporte.
Я не думаю, что это - такая хорошая идея, Тувок.
Não acho que seja uma boa idéia, Tuvok.
Я не думаю, что мы вместе - это хорошая идея.
Acho que voltarmos a andar juntos não é uma boa ideia.
Я не думаю, что это хорошая идея.
Não acho isso uma boa ideia.
- Нет, я не думаю, что это хорошая идея, сэр.
- Não me parece boa ideia.
Знаешь... Я не думаю, что это хорошая идея, чтобы оставить его без присмотра.
Não acho que seja boa ideia deixá-lo sem estar vigiado.
Послушай, я не думаю, что это хорошая идея.
Olha.. Não acho que seja uma boa ideia.
Я не думаю, что это хорошая идея.
Não me parece muito boa ideia.
- Я не думаю, что это хорошая идея.
- Acho que nao e boa ideia.
Правильно или нет, и я думаю, что они не правы это хорошая идея, чтобы признать что у них есть определенные жалобы.
Certos ou errados, e eu acho errado é bom reconhecer que eles têm queixas específicas.
Я не думаю, что это не самая хорошая идея, нам сейчас разговаривать.
Não é boa ideia conversarmos agora.
Я признателен Вам за это предложение, но я не думаю, что это хорошая идея.
Agradeço a oferta, mas não creio que seja boa ideia.
Я не думаю, что это хорошая идея.
Acho que essa não é a melhor ideia.
- Кларк, я не думаю, что это хорошая идея.
- Não acho boa ideia.
- Сэр, я не думаю, что это хорошая идея.
Senhor, não creio que isso seja uma ideia sensata.
Извини, я думаю, что это не очень хорошая идея.
Desculpa, só não acho que seja lá grande ideia.
Послушай, Джон, без обид, но я не думаю, что это хорошая идея, понимаешь идти в одиночку спасать мир.
Sem ofensa, John... Não me parece grande ideia ir salvar o mundo sozinho.
- Я не думаю, что это хорошая идея.
- Não me parece boa ideia.
Я не думаю, что это хорошая идея.
Não creio que seja uma boa ideia.
- Господи... Я не думаю, что это такая уж хорошая идея.
- Não me parece boa ideia.
Я не думаю, что это хорошая идея, мистер Монк.
- Isso não é uma boa ideia, Sr. Monk.
я действительно не думаю, что это хорошая идея.
Não acho que isto seja boa ideia.
Я- - Не думаю, что это хорошая идея.
Não faz sentido.
Я не думаю, что в теперешней ситуации это хорошая идея.
Agora... assim, não creio que seja boa ideia.
Я не думаю, что это хорошая идея, Сюзан.
Não me parece boa ideia, Susan.
- Я не думаю, что это хорошая идея.
- Não me parece.
Я не думаю, что это хорошая идея.
Acho que isso não é uma boa ideia.
- Нет, я не думаю, что это хорошая идея.
Não, acho que não é boa ideia. Mas ele é teu pai.
Нет, вообще-то, я думаю, что это не очень хорошая идея, Морган.
Acho que não é boa ideia.
Я не думаю, что это хорошая идея.
Não acho que seja boa ideia.
Я все равно не думаю что это хорошая идея.
- Mesmo assim, acho má ideia.
Послушай, я бы очень хотел повторить это еще как-нибудь, но... не думаю, что это хорошая идея.
Gostava muito de repetir, mas acho que não é boa ideia.
Я не думаю, что это хорошая идея.
Não acho que isto seja uma boa ideia.
- Я вообще-то не думаю что это хорошая идея... - спасибо!
- Não acho que seja boa ideia...
Но я не думаю, что это хорошая идея.
Eu só não acho uma boa idéia.
Я не думаю, что это хорошая идея, держать козу в квартире.
Eu só... Não acho que ter uma cabra no apartamento seja uma boa ideia.
Я... не думаю, что это хорошая идея.
Eu acho que não é uma boa ideia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]