Я просто не понимаю этого translate Portuguese
38 parallel translation
- Я просто не понимаю этого.
- Não percebo. - Ei, estás cansado.
Я просто не понимаю этого!
Eu apenas não entendo.
Правда. Я просто не понимаю этого чувства, поэтому мне сложно его изобразить.
Só não consigo perceber toda esta emoção, o que se torna difícil de fingir.
Я просто не понимаю этого.
Apenas não compreendi aquela realidade.
Я просто не понимаю этого.
Não percebo.
Я просто не понимаю этого.
- Não percebo.
- Я просто не понимаю этого!
- Não percebo!
Я просто не понимаю этого... Нет, это не так.
- Não estou a entender, eu...
Я просто этого не понимаю.
Não consigo compreender.
Я просто этого не понимаю.
Não percebo.
Я этого не понимаю. Это просто метафора.
É só uma metáfora.
Я понимаю, что веду себя, как капризная девчонка. Я не должен был этого говорить. Я просто был не в себе.
Eu sei que tenho estado em todo o sitio, é assim o meu processo, e tenho andado meio louco,
Просто я не понимаю, почему или как я был способен сражаться, когда у меня не было для этого причины
Eu só... Não sei porque fui capaz de lutar quando não tinha razão.
Я просто не понимаю смысл этого игры.
Só não percebo a atitude.
... я всю жизнь думал, со мной что-то не в порядке,.. ... поэтому этого так ни разу и не произошло. Но теперь... я понимаю, что я просто-напросто ждал тебя.
Durante muito tempo pensei que havia algo de errado comigo... por nunca ter acontecido, mas... apercebi-me agora que foi porque estava à tua espera.
Я просто не понимаю, зачем нам ждать в морге, когда мы можем искать этого парня.
Ela está viva. Mas não sabemos por quanto tempo.
Хочет, просто она сама еще этого не понимает... а я понимаю.
Provavelmente, ela ainda não se deu conta... Mas eu sim.
Извините, но я этого просто не понимаю.
Desculpa, mas eu... eu apenas não percebo.
Что я просто этого не понимаю!
eu não entendo!
Я все еще не понимаю, почему мы просто не схватим этого милого парня, как было с остальными?
Continuo sem perceber porque não levamos simplesmente este tipo, como os outros.
Я просто не понимаю, что такого если на этот раз не будет этого скромного ритуала.
Apenas não percebo por que é que é tão importante que um pequeno ritual persista.
Я просто не понимаю, как вы до этого дошли.
Não compreendo como é que isso aconteceu.
И все же, я не понимаю, почему я не могу просто отказаться от всего этого.
Continuo sem entender porque não podíamos recusar.
Я просто не понимаю. Ты ведь выше этого.
Não entendo, tu és melhor que isto.
Я этого просто не понимаю.
- Não consigo perceber.
Я просто не понимаю, зачем нам ждать в морге, когда мы можем искать этого парня.
Não porque vamos até à morgue se podemos procurar esse tipo.
Я этого просто не понимаю.
Não entendo...
Я этого просто не понимаю какие то СМСки и АСЬки и ММСки и...
E não entendo esta coisa de mensagens instantâneas e SMS...
Я просто этого не понимаю, Шив.
- Apenas não entendo, Shiv.
- Я просто этого не понимаю.
- Eu simplesmente não o entendo.
Этого я просто не понимаю.
São apenas endereços, não entendo.
Я знаю, что это такое, просто не понимаю важности этого открытия.
Não entendo é o que significa isso.
Нет, я не понимаю этого. Ты просто признаешь, что все это фальшивка.
Não acredito, tu disseste que era mentira.
Я этого просто не понимаю.
Apenas não percebo isto.
Я этого просто не понимаю.
Isso não faz sentido nenhum.
Я этого просто не понимаю...
Não consigo compreender. Quero dizer...