Я сама о себе позабочусь translate Portuguese
21 parallel translation
Нет, спасибо, я сама о себе позабочусь.
Não, obrigada. Eu me viro.
Я сама о себе позабочусь.
Eu sei tomar conta de mim, certo? Certo.
- Я сама о себе позабочусь. Мне никто-никогда не был нужен, ты слышишь?
Se decidires sair de uma vez por todas e apesar de tudo, então vai.
Я сама о себе позабочусь.
Vou tratar disto eu própria.
Я сама о себе позабочусь, ясно?
Eu sei tomar conta de mim, está bem?
Я сама о себе позабочусь.
"Sei cuidar de mim."
Я сама о себе позабочусь.
Sei tomar conta de mim.
Я сама о себе позабочусь.
Eu tomo conta de mim.
Нет, я сама о себе позабочусь, спасибо.
Não, eu protejo-me, obrigada.
Я сама о себе позабочусь!
Posso desenrascar-me sozinha!
Я сама о себе позабочусь.
Eu própria!
Я сама о себе позабочусь.
Eu posso cuidar de mim mesma.
Я сама о себе позабочусь.
Eu posso cuidar de mim mesma,
Думаю, я сама о себе позабочусь.
Acho que posso cuidar de mim mesma. Já comeste?
Я сама о себе позабочусь.
Eu consigo tratar dela sozinha.
Я сама о себе позабочусь.
Posso proteger-me a mim própria.
Я сама о себе позабочусь.
Eu irei tomar conta de mim.
Я как-нибудь сама о себе позабочусь.
Eu sei tomar conta de mim, Nate. Estás armada?
Я сама позабочусь о себе, а ты езжай спасай моего сына!
Eu consigo tomar conta de mim, e tu vais salvar o meu filho.
Сама я позабочусь о себе лучше.
Estou melhor a tentar proteger-me sozinha.
Я смогу позаботиться о вас гораздо лучше, если сама о себе позабочусь.
É a minha pausa, Sra. Shahjee.