Я сделал это для нас translate Portuguese
21 parallel translation
"Луция, я сделал это для нас, для тебя"
"Lucja, eu fiz isto por nós, por você"
Я сделал это для нас.
Comprei-o para nós.
Я сделал это для нас, Майкл.
Fiz isto por nós, Michael.
Я сделал это для нас.
Foi por nós.
Ты сделал это для меня? Я сделал это для нас.
- Fizeste isso por mim?
Я сделал это для нас.
Fiz isso por nós, Estrella.
И я так же хотел выразить, в личном порядке, мое восхищение... тем, что ты сделал для нас, Брайен, что ты и должен был сделать в это трудное время.
E quero manifestar a minha admiração pelo que estás a fazer por nós, num momento tão difícil para ti.
"Э" - это насчет вечеринки? Я сделал все, что мог для великого события,... но у нас есть еще несколько жучков, которых нужно выкинуть из гаража.
Fiz tudo o que havia a fazer para o grande evento mas ainda temos que tratar de umas coisinhas ou de outras.
И я понял, что ты многое для нас сделал. И это нечестно по отношению к тебе.
E apercebi-me que já evoluíste muito desde então e talvez tenha sido um pouco injusto.
И я осознал всю эту невероятную хрень, что ты сделал... твоим дурацким способом, это все всегда было для меня, всегда для нас.
Agora sei que tudo o que fizeste, todos os disparates, eram sempre a pensar em mim, a pensar em nós.
Ты можешь не колоться, но я уверен, что это сделал ты Это легкий мяч для нас.
Pareces ser um maluco, mas certamente fizeste isto... mas facilitaste-nos o caso.
Я имею в виду, это меньшее, что Россам могут сделать после всего, что ты сделал для нас. Но ты не мог просто купить ей ожерелье? Или корабль, или еще что-то?
Quero dizer... é o mínimo que a Rossum pode fazer depois de todo o teu trabalho connosco, mas não lhe podias simplesmente comprar um colar, ou um barco, ou assim?
Я сделал это для вас, для нас.
- Fiz isso por ti, por nós.
Я сделал все это дерьмо для нас.
Eu fiz esta porcaria por nós.
Кейтлин, послушай, после всего, что доктор Уэллс сделал для всех нас, трудно поверить во всё это, но я хочу, чтобы ты увидела правду.
Caitlin, ouve, eu sei que depois de tudo o que o Dr. Wells fez por todos nós, é difícil convenceres-te disto, mas preciso que vejas a verdade.
Я сделал это для тебя, для нас.
Fiz isto por si, por nós.
Я сделал это для всех нас, для семьи!
Fiz tudo por nós.
Я сделал это для всех нас.
Só que o fiz por todos nós.
Я сделал это для тебя, нас.
Fiz isso por ti, por nós.
Ты уже сделал для нас так много, но мы нашли кое-что в одной из книг из шкафчика Ханны, и мы... мы не знаем что это, так что я надеялась, что ты мог бы нам объяснить.
Já fez tanto por nós, mas encontrámos uma coisa dentro de um dos livros no cacifo da Hannah e nós... Não sabemos o que é, então eu esperava que talvez nos pudesse dizer.
Ты должна понять, что то, что я сделал - это лучшее решение для нас обоих.
Tens de entender que o que fiz foi o melhor para os dois.