Я шучу translate Portuguese
2,289 parallel translation
Я шучу, шучу.
Estou a brincar.
Я шучу!
O que foi? Estou a brincar.
Да, я шучу же. Повтори мне, пожалуйста.
- Eu estou a brincar.
- Я шучу.
- Estou a brincar.
Да я шучу.
Estou a brincar. Vamos.
- Я шучу.
Estava a brincar.
- Вы же знаете, что я шучу, да?
- Sabes que estou a brincar, não sabes?
Да нет, я шучу.
Não, estou a brincar.
- Да я шучу.
- Nem um bocadinho.
Да я шучу.
Estava a brincar.
Я шучу, Чарли.
Estou a brincar, Charlie.
Да я шучу.
Estou a brincar.
Я шучу.
Estou só a brincar.
Дерись нормально! Убью нафиг. я не шучу!
Luta normal.
Я не шучу! Ещё раз так сделаешь, я тебе врежу по яйцам.
A sério, se fazes isso outra vez, dou-te um soco nos tomates.
Я тоже не шучу. - Убери ногу с педали.
- Tira o teu pé do travão.
Я не шучу! Эй, эй.
Estou a falar a sério.
Я не шучу!
Não, pára!
Я не шучу.
A sério.
Так, я сейчас нихуя не шучу.
Vou desenhar uma linha aqui na areia.
Вокруг байка. Я не шучу!
Dá a volta à mota, não estou a brincar!
Эй, я не шучу!
Não estou a brincar!
– Я не шучу, Денхолм.
- Não estou a brincar, Denny.
– Лори, послушай, я не шучу!
Lori, estou a falar a sério.
- Да, я шучу.
- Estou a brincar.
Теодор Виггинс, спускайся вниз, я не шучу!
Theodore Wiggins, vem já cá abaixo e não estou a brincar!
Я пока просто шучу.
Agora, só estou a brincar.
Я пока просто шучу.
Só estou a brincar.
Я, бл... дь, не шучу!
Não estou a brincar, cabrão.
Я не шучу. Мы не можем их оставить.
Não estou a brincar.
Я не шучу.
Deste um murro a um miúdo.
Я просто шучу.
Estou a brincar contigo.
Шучу я.
Estou a brincar.
Мэтт, я не шучу.
Matt, não estou a brincar.
Я не шучу.
Não me estou a rir.
Именно так. Я не шучу, дружок.
- Isso mesmo, não estou a brincar.
Я не шучу, бл...
Não estou para brincadeiras!
Шучу я, шучу.
Eu estava a brincar.
- Слезь, я не шучу!
- Calma.
Я шучу.
Estou a gozar consigo.
О, привет. Я просто шучу.
Estava a brincar.
Хватит, соловей недобитый, я не шучу!
Fecha a boca! Eu não estou a brincar
Смотри мне, Муди, я тут не шучу.
Não me deixes pendurado, Moody. Estou a falar a sério.
Шучу, Сандра, шучу, это я, офицер Дэниэлс...
Estou a brincar, Sandra, sou eu, o Agente Daniels, a brincar...
Я не шучу.
Não é uma piada.
Меня заперли в багажнике какой-то машины. Я не шучу.
Estou preso numa bagageira.
Я не шучу, Деймон.
- Não estou a brincar, Damon.
Я не шучу.
Estou a falar a sério.
Я не шучу.
- Não estou a brincar!
Я просто шучу.
Eu estava a brincar.
Ладно, шучу я, шучу.
Estava a brincar. Pode fazer o que quiser.