Ядро translate Portuguese
517 parallel translation
Мистер президент, я не исключил бы шанс сохранять ядро человеческих экземпляров.
Há uma hipótese de preservar um núcleo de espécimes humanos.
Ядро... О, боже!
Meu deus!
Ядро давай!
A bala!
Он окружает независимое внутреннее ядро, которое содержит пригодную для дыхания атмосферу.
Rodeia um cerne interior independente, com uma atmosfera respirável.
Я двигаюсь медленно. Держу курс на клеточное ядро этого существа.
Eu estou a mover-me lentamente, agora, a estabelecer uam rota em direcção ao que parece ser o núcleo.
Центральный мозг поврежден. Ядро памяти сгорело.
O cérebro central está danificado.
В одном месте копнули - ага, ядро состоит из протонов.
Uma cavadela aqui - ora, ora! O núcleo é composto de protões!
Через несколько тысяч лет если короткопериодическая комета не столкнулась с планетой она испарится почти полностью, оставив после себя лишь фрагменты размером с песчинку, которые становятся метеорами, и ядро, которое, возможно, станет астероидом.
Em poucos milhares de anos, se um cometa de curto período não colidiu com um planeta, vai-se evaporar quase inteiramente, deixando fragmentos que se vão tornar em meteoros, e o seu núcleo talvez se torne num asteróide.
В масштабе этой модели Солнечной системы я, то есть, кометное ядро, был бы меньше снежинки.
Na escala de um tal modelo do sistema solar, eu, um núcleo cometário, seria mais pequeno que um floco de neve.
Но в самом центре Юпитера, возможно, находится сходное по составу с Землей каменно-металлическое ядро, зажатое в тисках чудовищного давления и навсегда скрытое в сердце величайшей планеты.
Mas o núcleo mais íntimo deste planeta, abriga talvez um bloco, de rocha e de ferro, um gigante mundo, como a nossa Terra, preso em um forno de enormes pressões, para sempre encerrado no coração do maior planeta.
Но глубоко внутри атома, далеко скрытое под облаком электронов, находится ядро, состоящее в основном из протонов и нейтронов.
Mas no interior profundo do átomo, escondido muito abaixo da nuvem exterior de electrões, encontra-se o núcleo, composto principalmente por protões e neutrões.
А ядро будет все равно меньше в 100 000 раз.
E o núcleo é 100.000 vezes ainda mais pequeno.
Ядро атома состоит из протонов и нейтронов.
Os protões e neutrões juntos, formam o núcleo do átomo.
Почему электрическое отталкивание протонов не разорвет ядро на части?
Porque é que a repulsão eléctrica dos protões, não o separa em pedaços?
Комок из двух протонов и двух нейтронов - это ядро атома гелия, и оно очень стабильно.
Dois protões e dois neutrões, constituem o núcleo de um átomo de hélio, que se verifica ser muito estável.
Три ядра гелия, слепленные ядерными силами - это ядро углерода.
Três núcleos de hélio, mantidos juntos por forças nucleares, fazem um núcleo de carbono.
Каждый раз, когда мы прибавляем или вычитаем один протон и достаточное число нейтронов, чтобы держать ядро вместе, мы создаем новый химический элемент.
De cada vez, que juntamos ou retiramos um ou mais protões e neutrões suficientes para manter o núcleo unido, fazemos um novo elemento químico.
Каждый раз, когда создается ядро гелия, также создается фотон света.
De cada vez que um núcleo de hélio é formado, um fotão de raios gama é produzido.
К тому времени его ядро станет настолько горячим, что временно будет превращать гелий в углерод.
E o seu núcleo ter-se-à tornado tão quente, que irá converter temporáriamente o hélio em carbono.
Горячее открытое ядро Солнца, его ядерное топливо теперь иссякло, медленно остывает, чтобы стать холодной мертвой звездой.
O quente núcleo exposto do Sol, com o combustível nuclear esgotado, arrefecendo lentamente, para se tornar, uma estrela fria e morta.
Она полетит, как пушечное ядро, и вернётся, как пушечное ядро, упадёт в океан на парашюте, сохраняя жизнь космонавтов внутри.
Subirá como uma bala de canhão... e descerá como uma bala de canhão... mergulhando no oceano, com um pára-quedas para poupar a vida do espécime no seu interior.
Мы им сказали, что все в порядке, а теперь сможем остоновить ядро не раньше, чем через две недели!
Lhes dissemos que tudo era bem. Agora só poderemos desativá-lhe daqui a duas semanas!
Ядро есть моя обязанность!
- O reactor nuclear é assunto meu!
Мы им сказали, что все в порядке, а теперь сможем остоновить ядро не раньше чем через две недели!
Lhes dissemos que tudo era bem. Agora só poderemos desativá-lhe daqui a duas semanas!
Пагсли, малыш весит 10 фунтов. Пушечное ядро 20.
Pugsley, o bébé pesa 5 quilos, a bala de canhão pesa 10.
Пушечное ядро
- A bala de canhão? Muito bem.
- Ядро диборидиума в источнике питания.
- Reactor de Diboridium para funcionar.
Малибок... через семь дней ядро этой луны будет пробито.
Mullibok, eles começam a tapar o núcleo desta lua em uma semana.
Как только ядро будет пробито произойдёт выброс соединений угля и серы.
Tapar a crosta vai libertar carbono e enxofre.
Мы можем пробить ядро используя возврат фазированной энергии.
O núcleo não pode usar recuperação de energia por fases.
Капитан, я полагаю, что я нашел причину энерговыброса. Варп-ядро начало разрушаться.
O movimento da nuvem está dentro do limite de minha detecção visual.
Мы должны использовать природные гравитационные колодцы для того, чтобы вырастить наших детей. Мы думали, что ромуланское ядро подойдет.
Capitão, acredito que os alienígenas confundiram a singularidade artificial do reator Romulano com uma natural, um buraco negro.
Мы можем навестись на само ядро и транспортировать его в космос?
Não, senhor. Teremos que rodear o núcleo com um campo de isolamento.
Шеф, пошлите зонд в корону солнца, чтобы просканировать ядро.
Chefe, quero que envie uma sonda ao halo do sol para varrer o núcleo.
Мы улучшили системное ядро памяти и перестроили генераторы.
Atualizámos o núcleo de memória do sistema e realinhámos os geradores.
Её ядро содержит необыкновенно высокие концентрации силитиума.
O núcleo contém elevada concentração de silítio.
Я могу обыскать стыковочное кольцо, а вы осмотрите жилое и центральное ядро.
Eu procuro na zona de atracagem e a zona habitacional e o centro ficam para si.
Центральное ядро? На каком вы были уровне?
- Em que nível?
Я пытаюсь, братец, но варп-ядро не отвечает.
Estou a tentar, mas o núcleo warp não está a responder.
Нам лучше отключить варп-ядро.
É melhor desligarmos o Núcleo Warp.
Сбросьте варп-ядро.
Ejetar o núcleo warp.
Мы уверены, что из транспортера в ядро памяти голокомнат были помещены структуры пяти членов команды.
O núcleo de memória da câmara holográfica deve ter os padrões do transportador de cinco membros da tripulação.
Дакс, если мы не локализуем эту штуковину, она взорвет варп-ядро.
Se não contivermos isto agora, vai incendiar o núcleo warp.
Тебе придется пересоединить их, или ядро взорвется. Сделаю!
Tem de as realinhar, senão o núcleo vai explodir.
Расстояние, на которое летит ядро, зависит от усилия метающего.
A distância que o peso alcança depende do nosso esforço.
Джорди, ядро двигателя полностью отключено. Это невозможно.
Creio que achamos o problema.
Вы имеете в виду ядро ромуланского двигателя? Да.
Sua estrutura molecular desestabiliza-se.
Сбросить варп-ядро?
Já tentei isso.
Варп-ядро было неисправно.
O núcleo warp foi sabotado.
Дакс, лучше попытайся сбросить ядро. Мы не можем!
Dax, é melhor preparar para ejetar o núcleo.
Это ядро... Что насчет остальных частей?
É uma Koa...