Яйцами translate Portuguese
475 parallel translation
Мы позавтракали ветчиной и яйцами и сказали "прощай" ярким огням.
Comemos uns ovos com presunto e tiramos um tempo para dar adeus à cidade grande. Então fomos para casa.
Поиграйся с моими яйцами.
Afaga-me os tomates.
Там столько куриц, что можно... обеспечить яйцами всю нашу эскадрилью.
Com um lucro limpo de dois cêntimos por ovo.
Кто-нибудь, кто с крепкими яйцами сможет защитить женщину?
Isto é, um homem honesto com um par de tomates!
- Ну, конечно, конечно. Он кидался в чей-то дом тухлыми яйцами.
O idiota foi apanhado a atirar ovos e a molhar janelas.
Поздоровайся с яйцами!
Olá ovos!
Играют моими яйцами теперь...
E agarram-me pelo escroto E começam a jogar ping pong com os meus ovos.
В общем, мне нужен парень со стальными яйцами, Тони.
Dois gins. Preciso de um gajo com tomates de aço.
Мартини с яйцами, сэр?
Gemada?
Желудок поросенка, замаринованный со свиными кишками, или жареную свинину смешанную со свиными яйцами.
Recomendo entremeada de porco marinada em miudezas de porco picadas ou o chispe assado escalfado com testiculos de porco a arder.
Рядовой Шутник невежественный, но с яйцами, и этого достаточно.
É parvo e ignorante, mas tem tomates e isso basta.
О, она дать лапша Нуок-мам с рыбьими яйцами.
Ela colocou Sopa Nuoc Mahmm com bolas de peixe.
Подожди, я сделаю тебе рисовую кашу с яйцами.
Espera, vou fazer-te arroz com ovos.
- Давай сюда конфеты или мы забросаем твой дом тухлыми яйцами.
Passa para cá os doces, meu ou vamos mandar ovos à tua casa para sempre.
- Забросаем яйцами машину Скиннера?
Queres atirar ovos ao carro do Skinner?
Мы тут хотим кое-что яйцами закидать.
- Nada. Vai-te embora, porque estamos a planear cenas onde atirar com ovos.
Старлетки с сиськами и яйцами.
Mulheres com dois sexos.
- Дойл! Не стоит благодарности... любой американец со стальными яйцами сделал бы это для общества.
Não é nada que... qualquer outro americano... com bolas de ferro não faria por sua comunidade.
Хочешь, чтобы я нашел работу на ближайшие 20 лет, пока не смогу уйти, с яйцами полными опухолей, потому что я отказался от того, на что мне наплевать?
Queres que arranje um emprego para os próximos 20 anos de onde sairei com os tomates cheios de tumores porque renunciei à única coisa que tem significado para mim?
С его-то яйцами? Конечно!
Os tomates, Sim.
Я тебе... забыл одну ерунду сказать : с яйцами прощайся.
Mas quero avisar-te despede-te dos teus tomates.
10 лет назад этот ниггер висел бы уже на верёвке с яйцами во рту.
Há dez anos atrás... aquele preto teria sido enforcado.
По нему я яйцами угодил!
É o idiota que levou com os ovos, o da Câmara.
Задержи этого, который с яйцами.
Distrai o parvo que levou com os ovos.
Это тот тип с яйцами!
É o idiota dos ovos!
Наверное, это та, что я прятал под яйцами.
Creio que foi essa que escondi nos tomates.
Кидаетесь яйцами, портите машины, воруете яблоки.
Atirar ovos, arrombar carros, estragar maçãs.
В следующий раз будь вежливее с моими яйцами. Прости.
Na próxima, sê mas é delicado para os meus tomates.
- С яйцами.
- Um homem.
Этот эксперимент с яйцами совершенно бессмысленный.
Esta experiência não tem o menor sentido.
Я заметил, что вы серьезно воспринимайте эту фигню с яйцами.
Observa como levam a sério essa história do ovo.
И... с остальными яйцами видимо все совершенно нормально.
Os ovos do resto do pessoal parecem perfeitamente normais.
Это попытка заполнить пустоту вашей жизни ароматизаторами, сахаром, яйцами и ванилью?
Tentarem preencher o vazio das vossas vidas, com farinha, açúcar, ovos e baunilha?
Сможешь ли ты уяснить что это не веселая детская охота за пасхальными яйцами.
Vejamos se metes na cabeça que não é um ovo da Páscoa, para a tua infantil forma de diversão.
Типа той с яйцами?
Como aquilo dos testículos?
Я знаю, ты будешь скучать по мне, когда это жирное, белое, морщинистое тело заберётся на тебя с его свисающей кожей и старыми яйцами.
Vais sentir saudades minhas quando tiveres esse corpo grande, branco, enrugado em cima de ti e um par de tomates velhos.
- Это парень со старыми яйцами?
- É o tipo dos tomates velhos?
Вы полицейский с крутыми яйцами.
É um chui pichotudo.
Вы чё сделали с его яйцами?
Seus coninhas, o que é que lhe fizeram?
Мы закидали яйцами моего младшего брата!
Atirei o ovo ao meu irmão.
Тебе попали яйцами в глаза?
O ovo atingiu-te os olhos?
Джин, я не думаю, что бородатая женщина стала бы кидаться яйцами в детей.
Jean, não acho que há mulheres barbadas a atirar ovos a crianças. Ele quer dizer hippies.
Мам, у тебя в школе не кидались яйцами?
Mãe, os miúdos não atiravam ovos quando andavas na escola?
Я не трахаюсь с убийцами и наркоманами.
Eu não ando a foder assassinos e drogados como tu.
Таким путем я избегу встречи с индейцами.
Dessa maneira evito os Indios.
Если я прав, то ботинки будут найдены рядом с убийцами.
Essas botas estão coladas ao pescoço dos criminosos como morcegos Tiberianos.
Тот тип с яйцами!
Aquele idiota dos ovos!
Значит, я продам им остальные два пулемёта, ясно? Проблема в том, что я никогда не имел дела с этими корейцами.
Vou vender-lhes a eles as outras duas metralhadoras e o problema é que nunca fiz negócio com coreanos.
Возможно, после того как вся эта история со Спайком и убийцами закончится я смогу сказать " Кендра, ты истребляй.
Eu podia dizer "Kendra, tu caças. Eu vou para a Disneylândia."
Я тренировался с олимпийцами, ясно? Так. А компания "Эй-Би-Си Телемаркет"?
Alguém encontrou uma cassete com uma entrevista onde diz que fazia parte da equipa norte-americana de Judo.
В последний раз я получил столько удовольствия тогда, когда связывался по факсу с северными корейцами.
Já não me divertia tanto desde que os norte-coreanos me prenderam numa trincheira.