Ямайки translate Portuguese
54 parallel translation
Он родился на прошлой неделе. У него светло-коричневая кожа, как и у нас, потому что наша мама из Поплара, а папа с Ямайки.
Nasceu a semana passada, e tem pele castanho pálido como nós porque a nossa nãe é de Poplar, e o nosso pai é da Jamaica.
Они сейчас в Сан Педро, воюют с жителями Ямайки.
Ainda estão em S. Pedro a levar pancada dos jamaicanos.
- Возможно, банда с Ямайки.
- Devem ter sido os jamaicanos.
Начальники Ямайки и шагу не могли ступить без его позволения.
Os chefes jamaicanos não mexem uma palha sem autorização dele.
У меня, её нет. Ты отдал её парню с ямайки?
– Deste-a ao jamaicano?
А как же продолжение? Этот толстый парень с Ямайки.
E que jamaicano era aquele na sequela?
У него опять дни Ямайки.
Ele está a homenagear a Jamaica de novo.
Я с Ямайки, родины недоверчивых.
Sou da Jamaica, a terra dos incrédulos.
Ага, он из Ямайки.
- É jamaicano.
Мы под юрисдикцией губернатора Ямайки.
Estamos sob a jurisdição do Governador da Corte.
- Его отец был с Ямайки. С Ямайки?
- O pai era de Jamaica.
Какая-то женщина с Ямайки заявила, что ее задержала... и обыскала транспортная полиция.
Uma jamaicana diz que mandaste revistá-la pela polícia da Amtrak? Bem, no meu relatório, tínhamos o que julgávamos ser informação relevante de que ela era correio de droga para o Marlo Stanfield. Sim.
О, мы наняли известного маляра Бельмонпана из Ямайки.
Contratámos o Belmonpau, o célebre pintor de casas jamaicano.
Помимо того, что я - лучший в мире маляр, я также являюсь послом Ямайки.
Além de ser o melhor pintor de casas do mundo, também sou o embaixador da Jamaica.
Только что вернулся с Ямайки.
" Acabei de voltar da Jamaica.
Только с Ямайки.
Acabei de chegar da Jamaica.
Скажи, Ларлин, ты не с Ямайки?
Diz-me, Lurleen, és Jamaicana?
Ямайки сводят меня с ума!
Porque estás a deixar-me maluco. ( Jamaican = You're making me )
Всем привет, познакомьтесь с моей кузиной из Ямайки,
Ei, malta, quero que conheçam a minha prima da Jamaica,
Фэнди - "эфиоп". Из тех, что, вообще-то с Ямайки, из тех, что правду не говорят из принципа.
Fandi é etíope por meio da Jamaica, pela maneira de ser completamente um idiota.
"Так ты родом с Ямайки?"
És de Parati?
Фэнди - "эфиоп". Из тех, что, вообще-то с Ямайки, из тех, что правду не говорят из принципа.
O Fandi é etíope, vem da Jamaica e é um grande tretas.
У Ямайки появился свой уникальный ритм.
Bem, a Jamaica inventou um ritmo único.
Группа неоднократно попадала в Тор-10 чартов, но за пределами Ямайки о них пока не знали.
The Wailers tiveram muitos sucessos na Jamaica mas ainda eram desconhecidos no estrangeiro
В то время здесь была сосредоточена вся культурная жизнь Ямайки.
e estavamos mesmo no centro disso Culturalmente, a coisa mais importante que acontecia na Jamaica acontecia lá
Народная национальная партия, которую обвиняют в коммунизме, и оппозиционная Лейбористская партия Ямайки, которую обвиняют в фашизме.
ou a oposição, o Partido Trabalhista da Jamaica que são acusados de serem fascistas.
Боб Марли, самый известный исполнитель регги в мире, согласился участвовать в бесплатном концерте на благо жителей Ямайки, в Кингстоне в воскресенье, пятого декабря.
Bob Marley, o expoente máximo da música reggae, concordou em dar um concerto grátis para o benefício do povo jamaicano "Bob Marley com a secção cultural do primeiro ministro Apresenta" Sorriso " " em Kingston, no domingo 5 de Dezembro.
Через две недели после объявления о концерте премьер-министр Ямайки Майкл Мэнли объявил, что на пятнадцатое декабря назначены выборы. Идите и голосуйте
Duas semanas após o anúncio de 22 de Novembro o primeiro-ministro da Jamaica, Michael Manley convocou eleições gerais para 15 de dezembro.
Мы вместе сбежали с Ямайки после перестрелки.
Eu fui o que fujiu com ele para fora da Jamaica depois do tiroteio.
Боб за ними послал, чтобы они приехали, чтобы поговорить за пределами Ямайки, вне зоны политического контроля, чтобы они могли сами договориться.
O Bob é que os chamou de uma maneira, para virem, longe da Jamaica, longe daquela influência política para que eles falassem e chegassem a um acordo.
Я помню, мы с Зигги сидели на улице. И какой-то проповедник приехал с Ямайки, другой пришел из Эфиопской церкви, и я говорю : "Зигги, с ним всё будет нормально, только посмотри, сколько людей молится".
Lembro-me que eu e o Ziggy estavamos sentados lá fora, e um padre veio da Jamaica, outro da Igreja Etíope, e eu disse ao Ziggy : " Ziggy, ele vai ficar bem, percebes?
Наверное я привезла его с Ямайки, но...
Acho que a trouxe da Jamaica, mas...
Одного парня с Ямайки.
Um homem jamaicano.
Растафанским детям Ямайки, которые болеют раком?
A miúdos jamaicanos com cancro rastafariano?
Тогда около ста лет назад какой-то гений решил привезти Индийских мангустов с Ямайки чтобы истребить этих крыс.
E, depois, há cerca de 100 anos atrás um génio qualquer decidiu importar mangustos indianos da Jamaica para exterminar aqueles ratos.
"Набережная Ямайки."
"Jamaica Quay."
Причал Ямайки анонимный.
Jamaica Quay é anónimo.
Я отслеживаю "Причал Ямайки."
Estive monitorizando o "Jamaica Quay".
Открыл чат на пристани Ямайки, чтобы иметь возможность обращаться напрямую к группе Все.
Abri um chat no Jamaica Quay, para que eu possa apelar diretamente ao "Everyone".
Ты говорил с ребятами с Ямайки, которых ты посадил?
Alguma vez falaste com os jamaicanos que incriminaste?
Убить Чёрную Бороду и доставить его голову губернатору Ямайки.
Tenho de matar o Barba Negra e levar a cabeça dele ao governador da Jamaica.
Убить Чёрную Бороду и доставить его голову губернатору Ямайки.
Estou a matar Barba Negra. E voltar a cabeça para o governador da Jamaica.
Мы находимся на лодке к западу от острова Ямайки.
Estamos presos num barco, a Oeste da ilha da Jamaica.
Генерал-губернатор Ямайки предоставляет всем жителям острова королевское помилование, но с одним условием.
O governador da Jamaica oferece a todos os cidadãos desta ilha o perdão real, com uma única condição.
Боюсь, он собирается напасть на англичан Ямайки.
Receio que pretenda atacar os ingleses na Jamaica.
Сэр, ей 18 лет, она из Ямайки.
Senhor, ela é uma rapariga de 18 anos, natural da Jamaica.
И в том же здании было посольство Ямайки и всё закончилось тем, что мы оказались заперты в лифте с чуваком из ресторана и он прокурил весь лифт, и вот...
E no mesmo edifício, havia uma embaixada da Jamaica e acabámos por ficar presos num elevador com um gajo Rastafari e ele tinha o elevador completamente cheio de marijuana...
Ребята, поверьте, в последний раз я видел этот корабль, когда мы были в пару милях от Ямайки.
Vocês, eu lhe asseguro, o última vez que vi esse navio, nós, como, algumas milhas da Jamaica.
Мы только что вернулись с Ямайки.
Fomos à Jamaica juntos.
Затем... мне нужен билет до Ямайки.
Um bilhete de avião para a Jamaica, com estadia num bom hotel.
Кингстон, остров Краб Ки, Англия и Ямайка.
Kingston, Crab Key, Inglaterra e Jamaica.