English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Я ] / Яму

Яму translate Portuguese

554 parallel translation
Вы двое - в оркестровую яму.
Vão 2 homens para a orquestra.
... чтобы вскрыть эту помойную яму. Пусть закон открыто осудит это грязное дело.
Vou forçar a lei, corrupta ou não, a lancar luz, sobre este desprezível assunto.
Они дают ему лопату и заставляют рыть яму. Затем дают выкурить сигарету и прочитать молитву.
Quando escavar que chegue, dizem-lhe para pousar a pá, fumar um cigarro e dizer as orações.
Доббс, сложим все пожитки и свалим их в яму.
Dobbs, vamos enrolar os nossos pertences e deitá-los na valeta.
Надо найти место и выкопать яму, чем скорее, тем лучше.
É melhor encontrarmos um sítio e cavar. Quanto mais cedo, melhor.
Совсем недолго выкопать яму на двоих.
Não deve demorar muito a cavar o dobro desta.
Ты к Стенли вестника пошли, чтоб до восхода он свои войска привёл, - иначе сын его Георг падёт в слепую яму вечной ночи.
Leve-lhe uma mensagem, Lovel. Diga-lhe que renda suas tropas antes do amanhecer, se não quiser que seu filho Jorge caia no abismo da noite eterna.
Мы её заворачиваем в чистую белую ткань, затем плотно заворачиваем в холст, потом кладем в яму с углями на 18 часов.
Cortamo-la, embrulhamo-la numa toalha branca limpa e depois em lona... e metemo-la numa cova de brasas de algaroba durante 18 horas.
Лучших сынов Тихого Дона поклали вы в зту яму.
Enterrastes hoje nesta vala os melhores filhos do Don tranquilo.
"Не рой другому яму, сам в нее угодишь"!
"Quem cava a fossa, nela cai".
Улицы переполнены телами, которые бросают грузовиками в эту ужасную яму.
As ruas estão cheias de cargas de caminhões de cadáveres, que lançam a essa terrivel fossa.
Не хороните его в эту яму!
Por favor, Não o deixem que seja sepultado nesta fossa!
"Литейщики должны сами яму литейную копать".
" Os sineiros é que devem abrir a cova.
А дверь же, наоборот, распахивается, как дверь влюбленной перед любимым, и сарацины, влекомые силой разгона, падают в яму.
- Força, cairão dentro da vala. - E acha que o cavalo vai puxar... a corda que abre ao portão ao seu comando?
Пекоро, а ты поджигаешь сено, которое накидаешь сверху на яму...
Preparem-se. Teofilalto, Mangoldo... estiquem o arco. O plano foi muito bem arquitetado.
Лучше столкните в ту яму, куда упал Мэттьюз
Preferia que me empurrasse para o precipício onde morreu o Matthews.
Вы превратили базу в бездонную яму порока.
Está a transformar este lugar num antro de vícios!
А если вернемся - сядем в долговую яму.
E mesmo que o façamos... provávelmente seremos presos por dívidas.
Мое золото упало в яму. Туда целая штука баксов упала.
Perdi milhares aqui em baixo.
Я попал в воздушную яму.
Um poço de ar.
МакГоверн роет себе яму,.. .. как и Хамфри, Маски и вся их шайка.
O McGovern é autodestrutivo, tal como o Humphrey, o Muskie, todos eles.
Винни надоело натыкаться на одну и ту же яму, и он начал подозревать, что она их преследует.
O Pooh já estava a ficar enjoado de ver sempre o mesmo buraco de areia e desconfiou que ele estava a segui-los,
Мы ищем дорогу домой, но постоянно находим эту яму.
Até agora, procurámos o caminho de casa e só conseguimos encontrar este buraco de areia.
И я подумал, что если мы будем искать яму, то можем найти дом.
Então, se encontrarmos o buraco de areia, vamos encontrar o caminho de casa.
Если не сделаешь, тебя бросят в яму. Тебя бросят в яму и ты умрешь.
Se não o fizeres, vão atirar-te para o poço.
Ты лучше вырой яму в саду и туда его закопай!
Faz um buraco no jardim, enterra o dinheiro e esquece-o.
И тогда орёл выпускает его, и тот падает и падает в огромную яму, которая его поглощает.
Então a águia deixa-o caír... e precipita-o para a terra, que o um engoliu num grande buraco que há no solo.
Если тебя не поглотит земля, ты сядешь в эту яму.
Se o deserto não vos engolir essa cidade tratará disso.
Кэмерон, он не роет никому яму.
Cameron, ele não nos abandonou.
Ни капли! Я вырыл глубокую яму!
Cavei um vala, cavei mais fundo.
Отведи их в Яму и начинай их тренировать.
Atira-os para o fosso e começa o seu treino.
Не повезло нам, что нас сунули в эту яму.
É nosso azar ser levados para este buraco.
Когда мы скроемся из виду, отвези его во Флорин. И брось в Яму Отчаяния.
Uma vez que estejamos fora de vista, levem-no para Florin e atirem-no para o poço do desespero.
Вы спуститесь в Яму?
Vem até o poço?
Доктор Вэнкман, пожалуйста, расскажите суду почему вы и ваши подозреваемые вырыли большую яму в центре улицы?
Dr. Venkman, pode dizer ao tribunal porquê o senhor e os outros réus cavaram um buraco na 1 Avenida?
Зачем вам понадобилось копать яму?
Porque é que fizeram o buraco?
Не лезь ещё глубже в эту яму.
Não te afundes mais.
Устроить похороны можно всегда, было бы желание - роете яму, суёте в неё гроб.
Podem fazer um funeral quando querem. Cavam um buraco, põe lá um caixão.
Teпeрь иди и caм рой яму.
Agora vais tu cavar a fossa.
Hу и выpою я яму.
Eu cavo. Estou-me a cagar.
Это всё равно, что рвануть к любимому месту отдыха и обнаружить там яму вместо прекрасного озера.
É como ir para o seu lago favorito e achar um grande buraco.
Я думаю, нужно поставить тачку в яму и посмотреть.
Acho que deves pô-lo numa oficina e vê-lo.
Все назад в яму!
Voltem ao buraco!
Яму ты вырыл для нее, верно?
A vala é para ela, não é?
Я управлял краном и сбросил Лео-Пердуна в дегтевую яму!
Manobrei uma grua e deixei cair o Leo no alcatrão!
- Боже... И все единодушны во мнении, что ты сам себе роешь яму!
Toda a gente concorda que tens problemas.
Нам нужна лопата, раз мы хотим рыть яму.
Precisamos de uma pá para cavar um buraco.
Если тебя посадят в яму не рыдай, не издавай ни звука.
Não abras o bico.
Сам себе роешь яму?
- Já que estamos...
Как только увидишь, что она открывается... и для того, чтобы доски обратно закрыли яму, режешь эту веревку своим острым мечом!
Pegue-a, você me ouviu? Ouvi muito bem.
Не упади в яму.
E o que a faz pensar que eu ia querer pintá-la?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]